Subject: es gab Kirschen für die Kinder Какое выражение в русском соответствует следующему: es gab Kirschen für die Kindern?Встречается в Bertold Brecht "Die unwürdige Greisin": "..., und wollte hauptsächlich wissen, ob es für Kinder auch Kirschen gäbe..." |
чудесный день какой чудесный день, какой чудесный пень, какой чудесный я и песенка моя! |
вы думаете это что-то типа "на орехи"? Нет, по-моему это в самом прямом смысле. |
Я думаю, это в значеннии, "повезло" - вишни любят все :) |
орехи тоже все любят. однако бабулька то спрашивает, ну как мол, а вишенки детям достаются? хотя давно их не видела и могла бы с таким же успехом спросить не помер ли кто. |
You need to be logged in to post in the forum |