|
link 11.03.2010 9:10 |
Subject: Predigtnachbesprechung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо Es ist eine Art der Predigtnachbesprechung, zu der Margot Kaßmann ins Verteidigungsministerium bekommen ist. |
...ins Verteidigungsministerium Gekommen ist Predigt - проповедь, наставление, нравоучение (Nach)besprechung - обсуждение; дискуссия |
вдогонку Margot KÄßmann вы уверены что VERTEIGUNGSministerium? |
Predigtnachbesprechung – это экивок на то, чем занимается (занималась) Кессман. Но так как речь идёт о Verteidigungsministerium (проверьте, у Вас там bekommen или таки gekommen в оригинале?), возможно, контекст позволит заменить это выражение на более «военизированное»: разбор полётов |
|
link 11.03.2010 17:58 |
Возможно и gekommen, но как это собрать в предложение со смыслом и при этом ещё выразиться корректно? По отдельности - то всё ясно. |
|
link 11.03.2010 17:59 |
Но ваша подсказка ставит многое на места. Большое спасибо |
Тут вообще про её новогоднюю (2010 г) проповедь. Шумиха ещё та была в прессе. Die Ratsvorsitzende der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD), Bischöfin Margot Käßmann, hat Kritik an ihren Äußerungen zum Afghanistan-Einsatz der Bundeswehr zurückgewiesen. "Wer meine Neujahrspredigt liest, sieht glasklar, dass dort kein sofortiger Abzug deutscher Streitkräfte aus Afghanistan gefordert wurde", sagte sie am Sonntag dem epd in Hannover auf Anfrage. Die Aussagen Käßmanns in einer Predigt zum Neujahrstag in Dresden hatten bei Regierung und Opposition zum Teil scharfen Widerspruch ausgelöst. цу Гуттенберг пригласил её в министерство для "обсуждения проповеди" и тыды... |
You need to be logged in to post in the forum |