DictionaryForumContacts

 alekslesh

link 5.03.2010 13:12 
Subject: Bezugsquote
Пожалуйста, помогите перевести.
Bezugsquote
Слово встречается в следующем контексте:
eine 100%ige Bezugsquote
Заранее спасибо.

 Gajka

link 5.03.2010 13:21 
Это не контекст

 Miyer

link 5.03.2010 13:38 
@Gajka+1 ...контекст никакой ...,
"варіативно" - квота на получение (приобретение, покупку) ?

 YuriDDD

link 5.03.2010 13:45 
гугл и Bezugsqelle предложил

 alekslesh

link 5.03.2010 16:02 
вот контекст
Merkmale derartiger Handelsysteme koennen u.a. eine 100%ige Bezugsquote, ein einheitliches Erscheinungsbild als Gruppe, eine ausschliessliche Versorgung der Geschaeftsstaetten durch die Hintergrundsysteme der Gruppe und eine wechselseitige Entscheidungsdelegation zwischen Zentrale und Geschaeftsstaetten sein.
Мои соображения: тут имеется ввиду, что предприятия в этом виде торговых систем имеют 100% занятость в торговой деятельности. То есть это означает "степень относимости, задействованности". Но не уверен.
Прошу извинить за тупой первоначальный контекст.

 YuriDDD

link 5.03.2010 16:40 
Bezug тут закупка снабжение обеспечение поставка

 Коллега

link 5.03.2010 16:44 
Занятость тут имхо ни при чём. Посмотрите здесь:

http://books.google.de/books?id=GG03our_8SwC&pg=PA114&lpg=PA114&dq=Handelssysteme+100%25ige+Bezugsquote&source=bl&ots=sDwYMzggwa&sig=-F_cgX6Ieh589p-abnRtOmC5Te4&hl=de&ei=OTSRS_O1NYrfsAarh5GTAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CBkQ6AEwAg#v=onepage&q=Handelssysteme%20100%25ige%20Bezugsquote&f=false

Имеется в виду, что отдельные филиалы на 100% затовариваются с центрального склада сети

 alekslesh

link 5.03.2010 17:13 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo