Subject: Zweitwohnsitzwidmung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Думаю, "в качестве второго места жительства", регистрация по умолчанию. |
да нет у австрийцев строго - надо зарегистрировать может -налоговые льготы? |
Es ist das letzte Haus in dieser Lage mit der begehrten Zweitwohnsitzwidmung, die es auch Nicht-Österreichern erlaubt, diese Immobilie zu erwerben |
Я имела ввиду, что в переводе не нужно писать о возможной регистрации, но сама регистрация по второму месту жительства, конечно, не отменяется. |
передача (переход права) собственности на жилое помещение для временного проживания |
хотя лучше м. б. передача жилого помещения в пользование для временного проживания (поселения) |
You need to be logged in to post in the forum |