DictionaryForumContacts

 a-ocean

link 1.03.2010 20:48 
Subject: Шитье костюма
К сожалению, совершенно не знаю, как правильно сказать, что:

Рукава втачные - Ärmel eingenäht, eingenähte Ärmel? но это, вроде как, пришитые, а рукава отстегивающимися и не бывают..

Плащ ...с центральной внутренней бортовой застежкой - Der Regenmantel ist ...mit einem zentralen inneren Randverschluss versehen?

Полочки с застежкой на пуговицы, с отлетными кокетками и боковыми долевыми прорезными карманами с листочками - ЭТО ВООБЩЕ ФИНИШ! - Bruststücke mit Knopfverschluss, Passen (floating yokes) und eingearbeiteten Seitentaschen mit Patten?

Спинка с отлетной кокеткой, со шлицей внизу - Rückenteil mit Sturmklappen?, Schlitz unten...

Ужас просто! Поможете?

 mumin*

link 1.03.2010 21:17 

 Gajka

link 1.03.2010 21:37 
Рукава втачные - eingesetzte Ärmel

 a-ocean

link 1.03.2010 21:39 
спасибо, хотя уже столько всего облазил - видимо, нормального словаря по текстильной промышленности просто нет - полиглоссумовский довольно убог...

 Gajka

link 1.03.2010 21:43 
Я нашла один;)

Что мне будет, если дам ссылку?;)

 a-ocean

link 1.03.2010 21:44 
расцелую)))

 Gajka

link 1.03.2010 21:44 

 a-ocean

link 1.03.2010 21:47 
расцеловываю)))

 kitti

link 1.03.2010 21:56 
Ничего страшного! Если есть картинки - еще проще.
Берем любую Бурду...
Полочки с застежкой на пуговицы, с отлетными кокетками и боковыми долевыми прорезными карманами с листочками
Seitliche Vorterteile mit Knopfverschluss, ... und Pattentaschen.
Про кокетку щас вспомним...

 Gajka

link 1.03.2010 22:04 
Спинка с отлетной кокеткой

Der Mantel hat eine lose Rückenpasse/ Hinten mit loser Rückenpasse/ Rückenteil mit loser Rückenpasse

А щлиц на кокетке или на спине внизу?

 kitti

link 1.03.2010 22:14 
Плащ ...с центральной внутренней бортовой застежкой - Der Regenmantel ist ...mit einem zentralen inneren Randverschluss versehen?
Лучше просто Mantel (про дождь ничего не говорилось...)
Mantel mit einer verdeckten Knopfleiste.
про отлетные кокетки Гайка уже нашла!

 kitti

link 1.03.2010 22:14 
кстати, рукава еще как бывают отстегивающимися... :))

 kitti

link 1.03.2010 22:15 
насчет шлицы действительно непонятно...

 a-ocean

link 1.03.2010 22:56 
"А щлиц на кокетке или на спине внизу?" - не знаю, у меня только описание, картинок не имеется.
А плащ пускай будет Regenmantel, Mantel'ем у меня называется шинель.
Спасибо большое!

 Gajka

link 1.03.2010 23:08 
А шинель Tuchmantel называется:)

А про шлиц можно просто после запятой написать mit Schlitz. Тоже тогда без разницы, где оно это самое:)

 kitti

link 1.03.2010 23:09 
А у них все Mantel: хоть шинель, хоть плащ, хоть пальто, хоть даже и шуба. Вот только накидка от дождя - Regenmantel.

 Erdferkel

link 1.03.2010 23:10 
А плащ не желаете Trenchcoat назвать?
http://de.wikipedia.org/wiki/Mantel

 kitti

link 1.03.2010 23:11 
Вот именно, тем более с отлетными кокетками!

 Gajka

link 1.03.2010 23:17 
Regenmantel здесь в основном из клеёнки клеят:)

 a-ocean

link 1.03.2010 23:19 
лучше уж тогда Wettermantel - такое есть у немецких военных:

Dienstanzug und Kampfanzug bestehen aus der Grundform
und über 120 Ergänzungen und Abwandlungen. So kann
z.B. statt der Dienstjacke der Pullover oder zusätzlich der
Wettermantel getragen werden.

 kitti

link 1.03.2010 23:22 
А можно и не конкретизировать. Все, что длиннее "выше колена" - это Mantel. Прочитала еще раз описание Вашего плаща - он-таки вряд ли Regenmantel...

 Slavon

link 2.03.2010 7:34 
Можно вставить свои 5 копеек по поводу карманов? При пошиве брюк: "прорезной карман с листочкой" - это просто Leistentasche. При обработке этого кармана уже подразумевается, что он "прорезной".

А Pattentasche (как было здесь предложено) - это карман с клапаном.

Эти карманы сильно отличаются друг от друга.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo