DictionaryForumContacts

 PAV-Sun

link 1.03.2010 20:41 
Subject: Breiter Launch OTTOcard im Powerbook (nur breit)
Ув. переводчики,

помогите перевести вот такого немецко-английского урода:

Breiter Launch OTTOcard im Powerbook (nur breit) .

К сожалению никакого контекста нет, это название презентации. Речь идет о введении покупательской карточки. Особенно меня интересует (nur breit).

Большое спасибо.

 a-ocean

link 1.03.2010 21:23 
Wide Launch OTTOcard in Powerbook (wide only) - наверное, как-то так это будет по-английски, а по-русски, скорее всего, имеются в виду широкие возможности для использования ОТТО-карты при работе на портативных ноутбуках Powerbook - то есть и на маковском ноутбуке будут поддерживаться все возможности, предусмотренные картой онлайнового магазина ОТТО.

 PAV-Sun

link 1.03.2010 21:46 
А что же все таки (nur breit)?

 Erdferkel

link 1.03.2010 21:57 
"К сожалению никакого контекста нет, это название презентации." - вот это да! а в презентации - в каждой строчке только точки? или о чем там речь конкретно? о широкой рекламной кампании? и какая OTTOcard? кинокарточка ОТТО или карточка г. Оттобрунн?
http://www.wuestenigel.com/2010/01/12/www-otto-de-ottocard-neue-aktion-von-otto/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo