DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 1.03.2010 9:20 
Subject: Er erlebt Kritik eher pauschal, an der Person orientiert.
Der Kandidat kennt die Regeln des Feedback‐Gebens nicht. Auf ihn wirkt Kritik eher verurteilend. Er erlebt Kritik eher pauschal, an der Person orientiert. In der Wirkung nutzt er Kritik wenig konstruktiv und fühlt sich durch Kritik eher zum Widerstand als zur Veränderung angeregt.

Предложение в сабже; мой предварительно-черновой вариант:
Он воспринимает (переживает) критику скорее в общем, не ориентируясь на личность.
Подскажите, как тут лучше перевести.
Спасибо!

 Malinka09

link 1.03.2010 9:27 
Кстати, почему НЕ ориентируясь ты написал, там же бе "не" (в твоем вопросе).

 Eisenfaust

link 1.03.2010 9:31 
Он принимает критику на личный (свой) счет. (Не извлекает из нее пользы; воспринимает поверхностно). ИМХО

 eye-catcher

link 1.03.2010 9:36 
Eisenfaust,
спасибо!

 Gajka

link 1.03.2010 11:31 
Андрей, а Вы с Малинкой-Дезерадом даже на "ты"? Dann viel Spaß...:(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo