|
link 25.02.2010 20:40 |
Subject: gelten für notar. Подскажите, в каком смысле здесь используется глагол gelten für? Я свой перевод привела, но все равно не понимаю, в чем тут суть...Anschließend wird erörtert werden, welche Rolle eine eventuelle Haft des Beschuldigten spielen kann und ob in diesem Fall etwa Вслед за этим будет разобрано, какую роль может сыграть возможное содержание обвиняемого под арестом и не должно ли в данном случае к праву на ознакомление с материалами дела относится что-либо другое. |
Вы не то значение выбрали, здесь не "относиться" gelten = быть действительным, иметь силу ... и не должно ли в данном случае для права на ознакомление с материалами дела быть действительно что-то другое / действовать другие правила / не говорится ли в законе что-то другое см. 2.2 www.rechtsrat-bremen.de/bilder/festnahme.pdf erörtert - м.б. лучше "будет обсуждено" |
|
link 25.02.2010 22:00 |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |