Subject: фрагмент на немецком во фр. тексте - автоаксессуары auto. Добрый день, коллегиЛюбезно прошу помочь с уточнением перевода. Во фр. каталог автоаксессуаров (колесные диски) вкрался немецкий текст (немножко "битый"). Вот он: Насколько я могу понять, смысл примерно такой: Заранее спасибо |
да, поправка Ersatzedelstein = декоративная заглушка на ступицу (по крайней мере французы на этом месте используют слово, примерно соответствующее "драгоценный камень") |
crous - м.б. это у вас Атпечатка? |
2 Mannomann не исключено, м.б. там вообще что-то пропущено, но познаний немецкого не хватает, чтобы понять, какие могу быть варианты |
12 3. crous von Rad: 77.01.410.262" - это набор из 16 хромированных колесных болтов + 4 болта секретки |
Ersatzedelstein:7711212542, колпак декоративный Л/С диска mit Renault Rhombi auf der Nabenkappe. Mit Diebstahlsicherung |
2 YuriDDD большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |