Subject: volltragend verschweißt weld. Уважаемые форумчане,пожалуйста, помогите перевести volltragend verschweißt. Встречается на чертеже: MAG-Schweißung auf Cu - Unterlage Заранее огромное спасибо. |
полностью проварен по всей толщине (длине) |
а чем это отличается от цельносварной конструкции? |
Miyer, это я Вас спрашиваю (из научного интереса), потому что Вы так уверенно ответили |
Volltragend im Sinne von Abschnitt 3.2 (2) 3,5 Nicht volltragend (Walzschweißverbindung oder Kehlnahtverbindung mit wurzelseitigem Restspalt > 1,5 mm) |
так я уже mumin*ины сцылки прочитала, но ответа на свой вопрос пока не получила. Вот шаровые клапаны, допустим, для нефти или газа, где герметичность - понятно. Они везде просто цельносварные |
цельносварные у меня как раз только что были пакеты теплообменника - vollverschweißt, но без tragend а вот с англ. full strength weld нашлось - равнопрочный (с основным металлом) сварной шов (из англ. политехн. словаря) |
Огромное всем спасибо |
в качестве послесловия: я сегодня спросила у муттершпрахлера-сварщика с гигантским стажем, что такое volltragend verschweißt. он мне ответил, что никогда такого не слышал и вообще это kein Deutsch....такие дела. |
You need to be logged in to post in the forum |