DictionaryForumContacts

 Irinca

link 12.02.2010 19:53 
Subject: Spannanker und Festanker
в контексте "Verankerung"

подскажите, пожалуйста, как по-русски сказать

 mumin*

link 12.02.2010 20:13 
Festanker - анкер напрягаемой арматуры, если речь о железобетоне
Spannanker - анкер предварительно напряжённой арматуры

Verankerung - не есть контекст

 Irinca

link 13.02.2010 12:19 
Спасибо, mumin*!
Подскажите еще, пожалуйста, как перевести Haltetraverse и Sicherungstraverse. Речь действительно о железобетоне.

 mumin*

link 13.02.2010 15:31 
traverse почти всегда траверса
в крайнем случае - поперечина
"Halte-" - стало быть, удерживает что-то
"Sicherungs-" - значит, защищает/предохраняет от чего-то

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo