Subject: Lagerschutz el. Пожалуйста, помогите перевести.Контекст: hohe elektr. Leitfahigkeit; empfindlich gegen Schwefeleinflusse, deshalb oft als Lagerschutz hauchvergoldet Заранее спасибо! |
Может, какое-то средство для защиты поверхности? |
Тут явно не про подшипники:) |
А о чем текст в целом? |
Может, описывается некий материал, который покрывается тонким слоем золота? (позолоты), когда используется в каких-нибудь щитках подшипника? |
так как восприимчив к сере |
Ну если нет больше контекста, то предлагаю еще такой вариант: защита подшипника:) |
текст про контактные материалы, поэтому подшипники не катят... |
Наверное, все же речь идет о материале контактов реле? |
Наверное, в начале я был ближе к истине:) |
Видимо, это защитный слой |
а о чём речь - о Schuetz или Schutz? |
Возможные варианты: в качестве защиты при хранении в качестве защитного средства при хранении |
Поддерживаю Vladimа имхо здесь речь идет от серебрянных контактах, которые покрываются защитной пленкой из золота, чтобы защитить от серы. Сульфид серебра - черный ("серебро потемнело")и понижает электропроводимость металла. |
Молодец, Vladim! |
Вы тоже, Ульрих! |
:))) |
Вы первым выдвинули правильное предположение:)) |
You need to be logged in to post in the forum |