Subject: Gross-Pakete tech. Пожалуйста, помогите перевестиСлово встречается в следующем контексте Die Anlage ist ausgelegt für automatisches Stapeln von einzelnen Mattenpaketen zu Gross-Paketen. Можно здесь использовать выражение "крупные пакеты"? Или лучше "крупные штабели"? Обрадовали меня сегодня переводом: и срочный, и сложный... Заранее спасибо |
за срочный и сложный надбавки дают это типография или нет? |
вроде бы это арматурные сетки... штабелирование пакетов на поддоны? http://www.metallink.ru/23279-85/ |
Gross-Pakete = крупногабаритные пакеты? |
You need to be logged in to post in the forum |