|
link 5.02.2010 10:47 |
Subject: Zielführendes und überzeugendes Auftreten добрый день,в требованиях к кандидату на должность встретилось: "Zielführendes und überzeugendes Auftreten" это как правильно сказать - "Убедительное поведение, умение достигать цели"? контекст Vertriebs- und Akquiseerfahrung спасибо заранее |
|
link 5.02.2010 11:02 |
и еще - после всего этого стоит фраза: "Lassen Sie Ihre Route berechnen" это типа "доверьтесь нам, и мы просчитаем Ваш жизненный путь?" после этого, честно говоря, отпадает всякое желание отправлять резюме, если бы я так работу искал... |
целенаправленность/целеустремленность и уверенность (в себе/в своем поведении). |
|
link 5.02.2010 11:57 |
спасибо большое :) а вот этот слоган в конце как еще может переводиться? |
"Lassen Sie Ihre Route berechnen" - впевые вижу такое в таком контексте... Вы не могли бы полностью текст скопировать/втсавить сюда? |
Мне кажется, имеется в виду следующее: (Вы только напишите нам резюме, а дорогу к нам) мы сами (за Вас) "просчитаем". |
типа: Позвольте нам описать Вам Ваш маршрут к нам. |
|
link 5.02.2010 12:18 |
Als Voraussetzung bieten Sie: Vertriebs- und Akquiseerfahrung Sollten Sie an einer Mitarbeit bei uns Interesse haben, freuen wir uns auf Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen, postalisch oder per Mail: XX GmbH ANFAHRT XX GmbH X - straße 1 Lassen Sie Ihre Route berechnen. |
|
link 5.02.2010 12:18 |
Может, так и есть, спасибо ) |
"Lassen Sie Ihre Route berechnen" tigeorvip6, а Ваши требования случаем не с сайта какого? |
Похоже я права была:)) Раз у Вас там адрес + ещё и ANFAHRT... |
А для первого: Умение эффективно и убедительно преподнести себя |
Причём в Auftreten может относится не только как ТЫ СЕБЯ преподносишь, а также, как ты преподносишь идею/ факты и т. д., при этом, умея убедительно обосновывать:) |
|
link 5.02.2010 14:21 |
да, Гайка, это с сайта. спасибо огромное! ))) |
You need to be logged in to post in the forum |