|
link 29.01.2010 0:53 |
Subject: mit mechanisch und elektrisch lösbarem Geräteträgereinsatz. Помогите пожалуйста с переводом фразыmit mechanisch und elektrisch lösbarem Geräteträgereinsatz. контекст: Ночью совсем что-то плохо думается... Заранее спасибо. |
отсоединяемый/отделяемый подприборник (держатель/опора/несущая часть прибора) |
держатель с насадкой с интересом узнала про подприборников |
раньше были только подзаборники, но прогресс не стоит на месте :-) |
патрон что ли? (у него и резьба, и эл. контакт) |
|
link 29.01.2010 12:03 |
если дословно, то получается " с механически и электрически отделяемым патроном (держателем)"? |
|
link 31.01.2010 23:10 |
вот еще нашла по теме: Das patentierte Geräteträgerschienensystem ohne Geräteträgereinsatz ermöglicht den Einbau der elektrischen Betriebsgeräte direkt in die Tragschiene, ohne dass ein zusätzlicher Geräteträgereinsatz erforderlich ist. Damit werden die benötigten Bauteile, aber auch Montagehandgriffe und Verpackung minimiert. Bei der Montage des LINIA DECO wird Montagezeit und somit Kosten gespart. http://www.iskraft.is/Uploads/document/baeklingar/Ljosabaeklingar/RIDI%20LINIA_DECO.pdf Мне кажется это дополнительная втулка держателя приборов.. Что-то наподобие этого. mumin*, как Вы думаете? |
это не втулка там корпус, направляющая и держатели составляют одно целое |
You need to be logged in to post in the forum |