DictionaryForumContacts

 Rattenfänger

link 28.01.2010 12:17 
Subject: Mitglieder der Streitkräfte
Как правильно перевести термин "Mitglieder der Streitkräfte" в следующем контексте?

Der Begriff „Mitglieder der Streitkräfte“ bezeichnet das militärische Personal der Streitkräfte der Vertragsparteien und das zivile Gefolge.

Рабочий вариант "служащие вооруженных сил". Членами я их назвать не решился.
Спасибо!

 YuriDDD

link 28.01.2010 12:22 
военнослужащие

 YuriDDD

link 28.01.2010 12:23 
и гражданский персонал

 YuriDDD

link 28.01.2010 12:25 
или персонал ВС = военносл. = гр. персонал

 vittoria

link 28.01.2010 12:38 
а вот есть такое богатое сл/соч "личный состав ВС".
его никуда не присобачить?

 Gajka

link 28.01.2010 13:06 
Военнослужащие и гражданский персонал Вооруженных Сил

 Gajka

link 28.01.2010 13:14 
Соглашусь с Викой:)

"Личный состав Вооруженных Сил Российской Федерации включает военнослужащих и лиц гражданского персонала Вооруженных Сил Российской Федерации"

Сначала смутило данное предложение по ссылке:

Численность (по состоянию на 30 ноября 2009 года):
военнослужащие — 924 (из них личный состав — 856, полицейские — 68); международный гражданский персонал — 40; местный гражданский персонал — 111

http://www.un.org/russian/peace/pko/unficyp/unficypfacts.htm

 Rattenfänger

link 28.01.2010 14:18 
Danke, ich werde darüber nachdenken :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo