Subject: хильфе/документация ДОбрый день, столкнулась с таким выражением и совершенно не имею ни малейшего понятия как его перевести:номер и наименование ТНПА прямого действия на заявленный материал. (вот это необходимо было указать при оформлении заявки). ТНПА - это что и как оно переводится..... Спасибо огромное заранее. |
похоже на Технические нормативные правовые акты http://www.pravoby.info/docum09/part01/akt01559/page3.htm |
И как оно будет переводиться? technische rechtliche Normativakte? Или как-то еще? |
по логике technische Rechtsnormen, но почему-то не употребляется. мой вариант - technische Verwaltungsvorschriften. |
ой, нет, Verwaltungsvorschriften - это я хватила, это не то. может быть, просто Rechtsnorm, а принадлежность к технике будет ясна из контекста? Nr. und Bezeichnung der für den angemeldeten Stoff geltenden, direkt wirkenden Rechtsnorm - ? |
написала - technische Rechtsnormen :) |
"technische Rechtsnormen" - у вас получается что-то, с точки зрения немецкой действительности непонятное (мягко говоря). пишите: technische Normen und rechtliche Grundlagen |
imho technische Rechtsvorschriften |
Спасибо огромное за помощь! :) |
You need to be logged in to post in the forum |