Subject: Handlingsabschlag law Всем добрый день!Помогите, пожалуйста, корректно перевести слово "Handlingsabschlag". Предложение, в котором встречается слово: Der Käufer wird die nicht in Abs. 1 ge-nannten Qualität entsprechenden Produkte für den Verkäufer bestmöglich verwerten und den erzielten Kaufpreis abzüglich eines Handlingsabschlags von 30 % an den Verkäufer weiterleiten. Мой вариант перевода: Покупатель реализовывает продукты, не соответствующие качеству, опреде-ленному п.1, наилучшим образом и предоставляет Продавцу оговоренную конечную стоимость с учетом рационализирующей скидки размером в 30%. Т.е. перевела как "рационализирующая скидка". Буду признательна за помощь! |
Handlingsabschlags - Vermittlungsgebühr, Courtage, auch handling fee комиссионный сбор; куртажные деньги |
You need to be logged in to post in the forum |