Subject: Уточните, пожалуйста, перевод Уточните, пожалуйста, переводAuf Kundenwunsch werden spezielle Anschlußpunkte, sowie abgestimmte Motorleistungen mit mehrfach Hydrauliksystemen installiert Вариант: По желанию заказчика возможен монтаж особых опорных точек, а также подбор мощности двигателя с многоступенчатыми гидравлическими системами Премного благодарен! |
Anschlußpunkt - не точка опоры, а место подсоединения |
почему "многоступенчатые" - из приведённого текста непонятно mit mehrfach Hydrauliksystemen странно выглядит там точно не mehrfachen? abgestimmte Motorleistungen типа двигатели с согласованной мощностью (настроенные на эту гидравлику, наверное) |
В тексте именно "mehrfach". |
|
link 26.01.2010 19:12 |
После mehrfach явно пропущено слово или оно стоит в неверном падеже. |
You need to be logged in to post in the forum |