DictionaryForumContacts

 Hello75

link 18.01.2010 16:53 
Subject: терапевт
Подскажите, пожалуйста, как было бы корректно перевести в данном контексте в обоих случаях "терапевт":

Исходник:

Решением комиссии Иванову И.А., терапевту 2-ой городской поликлиники, присваевается первая квалификационная категория по специальности: терапевт.

Мой вариант:

Durch Beschluss der Кommission wurde Herrn Иванов, Аrzt für Allgemeinmedizin der 2. Stadtpoliklinik die erste Qualifizierungskategorie im Fach "Innere Medizin" verliehen.

Меня смущают эти 2 "терапевта" в оригинале. Может, оставить в обоих местах Arzt für Allgemeinmedizin?? Клиент просит написать Internist, но на это я пойти не смогу..:-)

Заранее спасибо!

 Saschok

link 18.01.2010 17:07 
ваше решение, Hello75 -

однако Лингво может:
Internist терапевт

 7slap

link 18.01.2010 18:01 
Was ist der Unterschied zwischen einem Internisten, einem Chirurgen, einem Psychiater und einem Pathologen?
Der Internist hat Ahnung, kann aber nichts.
Der Chirurg hat keine Ahnung, kann aber alles.
Der Psychiater hat keine Ahnung und kann nichts, hat aber für alles Verständnis.
Der Pathologe weiss alles, kann alles, kommt aber immer zu spät.
:)

 Юрий Павленко

link 18.01.2010 18:37 
Еще один, по-моему, неплохой вариант: Innenarzt

 Gajka

link 18.01.2010 18:55 
Facharzt für Allgemeinmedizin

 Saschok

link 18.01.2010 20:38 

Facharzt? Der Weg ist weit...

http://de.wikipedia.org/wiki/Facharzt

 Malinka09

link 19.01.2010 6:13 
Duden:
Internist ; Facharzt für innere Krankheiten

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo