DictionaryForumContacts

 tolstykh

link 16.10.2005 20:19 
Subject: revision
все таки, как стандартно переводится это слово в чертежах (следует номер)? я поймал себя на том, что переводил по-разному: сверка, переработка и т.д.
из той же оперы:
gezeichnet - чертил?
geprüft - проверил?

благодарствую

 marcy

link 16.10.2005 20:59 
Привет Вене!
Я пишу «редакция» – хотя, возможно, у коллег будут варианты половчее.
Gezeichnet – Eщё можно «выполнил»

 daydream

link 16.10.2005 21:04 
Добрый вечер - nach Wien und nach Berlin! :)

 tolstykh

link 16.10.2005 21:05 
Servus nach Berlin,

половчей - это здорово, о нет ли стандарта?

schlaflos in Berlin?

 tolstykh

link 16.10.2005 21:05 
но

 marcy

link 16.10.2005 21:08 
Как Вам нравится наша бессонная ось (Achse des Guten?): Вена – Мюнхен – Берлин?

Насчёт стандартов – это нам только Москва может рассказать:)))

 tolstykh

link 16.10.2005 21:12 
да, боюсь мне Москва много чего расскажет, à бы сказал выскажет...
ну да может и пронесет...

-Was ist Bayern?
-Der Übergang von Österreich zur Menschheit.

 marcy

link 16.10.2005 21:16 
:)))
Супер!
Это что же получается, Menschheit – это мы, Preissen?

 marcy

link 16.10.2005 21:17 
Вести с телетайпной ленты:
Москва обещала минут через десять заглянуть:)))

 Ульрих

link 16.10.2005 21:23 
Здравствуйте, полуночники:)
Какие у Вас тут вопросы:)
У нас пишут:
Разработал
Проверил
Утвердил

 Ульрих

link 16.10.2005 21:25 
А Revision - Изменение

 tolstykh

link 16.10.2005 21:25 
сапсибо, а как у вас пишут Revision 05?

 Ульрих

link 16.10.2005 21:26 
Нет, скорее Проверил:)

 Ульрих

link 16.10.2005 21:27 
У Вас есть Автокад? А то бы я выслал Вам несколько чертежей.

 Ульрих

link 16.10.2005 21:28 
Есть еще такая графа как Стадия. В ней указано Р. Что, наверное, означает разработка

 tolstykh

link 16.10.2005 21:28 
ульрих,еще раз спасибо. москва - она всему голова...

 daydream

link 16.10.2005 21:30 
2Ульрих:
Доброго времени суток :)

2tolstykh:
даже не знаю, это комплимент баварцам или как ;))

 Ульрих

link 16.10.2005 21:31 
Видимо, Ваши схемы отличаются от наших. Могу завтра узнать стандарты, которые используются при оформлении таких табличек. На Вашей схеме, наверное, хотят сказать, что речь идет о пятной ревизии/проверки. Напишите Ревизия. Все будет понятно!

 tolstykh

link 16.10.2005 21:32 
автокада нет, есть какой-то китайский суррогат, может прочитает, а еще есть Illustrator. шлите в любом случае, поптыка и т.д.
заранее благодарен
tolstykh@gmail.com

 tolstykh

link 16.10.2005 21:33 
не знаю: ревизия у меня в првую очередь ассоциируется с финасовой проверкой...

 Ульрих

link 16.10.2005 21:33 
В Иллюстраторе не откроете. Это точно! Нужен только Автокад. Сейчас отправлю. Только это коммерческая тайна. Схемы моей жены:)

 Ульрих

link 16.10.2005 21:34 
Нет. Документы тоже могут иметь ревизию. Так пишут, например, в документах системы качества Аэрофлота.

 tolstykh

link 16.10.2005 21:35 
живут же люди! мне бы тоже хотелось иметь схему соей жены...

 marcy

link 16.10.2005 21:35 
2Ульрих
Неужели документы не могут иметь редакции? Не разочаровывайте меня, плиз!

Кстати, что значит «схема моей жены»? :))))

 Ульрих

link 16.10.2005 21:37 
Все, отправил!

 Ульрих

link 16.10.2005 21:39 
Схема моей жены- это схема, которую она рисовала. там наброски только:)
Документ может иметь и редакцию, конечно. Это даже как-то более благозвучно:) Но Ревизия документов тоже вполне нормальное явление:)

 marcy

link 16.10.2005 21:40 
2tostykh
A жена у Вас какой редакции / ревизии? К тому же на схеме придётся писать, кто
Разработал
Проверил
Утвердил:((((

 Ульрих

link 16.10.2005 21:41 
В этом случае пишут Разработала/Проверила/Утвердила:)

 marcy

link 16.10.2005 21:43 
Ульрих, Вы неисправимый романтик!

 Ульрих

link 16.10.2005 21:46 
Еще бы. Я, ведь, перевожу в основном технику:)

 tolstykh

link 16.10.2005 21:46 
у меня самой последней модели, ни одна програма ее не читает...
главное чтобы маштаб был 1:1 :)

ульрих, никак не дождусь, наверне почтальоны бастуют...

 Ульрих

link 16.10.2005 21:47 
Сейчас отправлю с другого адреса

 marcy

link 16.10.2005 21:49 
2tosltykh
Вот видите, как плохо, когда отграничиваешься от остальной Menschheit. Тогда и почта не доходит:((

 Ульрих

link 16.10.2005 21:50 
Проверьте, с этого адреса доходит быстрее:)

 Ульрих

link 16.10.2005 21:50 
Какой ажиотаж на ночь глядя:)

 marcy

link 16.10.2005 21:51 
2 tolstykh
За перевёртыш в Вашем нике – пардонэ муа! Спешим-с.
Ажиотаж – Москва подсказывает:((

 tolstykh

link 16.10.2005 21:53 
прилетело! теперь я буду самым станрартным!! парадокс!

спасибо еще раз!

 tolstykh

link 16.10.2005 21:55 
я тут в не-до-Меншхайте таккого наслушился, не удивите:
von Polstik, über Bolstik, bis Tolstyky (besonders beliebt)...

 marcy

link 16.10.2005 22:01 
А мне von Polstik нравится – элегантный симбиоз «Polster + ластик», с аристократической приставкой «фон».
Ох уже эти австрийцы, они такие выдумщики!

 marcy

link 16.10.2005 22:06 
Правда, если вспомнить, что русские с моей безобидной немецкой фамилией выделывают – тоже мало не покажется. Это, наверное, объединяет обе великии нации:))

 tolstykh

link 16.10.2005 22:06 
дорогой ульрих, извините конечно за птворное беспокойство, но может такое быть что фаилы сломаны, или это и есть несовместимость? странно, потому что dwg он у меня обычно открывает...а тут corrupted...
marcy, von und zu ластик это здорово:))

 Ульрих

link 16.10.2005 22:08 
А чем Вы открываете?

 tolstykh

link 16.10.2005 22:09 
как есть ваш фамилия, marcy?

 marcy

link 16.10.2005 22:10 
Ульрих, так и хочется ответить: консервным ножом:))

 Ульрих

link 16.10.2005 22:11 
Тогда, действительно, странно, что не открываются:)

 tolstykh

link 16.10.2005 22:11 
ульрих, пробовал по-разному, иллюстратором, вари-кадом, корел

 marcy

link 16.10.2005 22:13 
2tolstykh
Фамилиё моё не marcy:))))
Без «фон» и «цу», но зато с благородным «ае» вместо а с умлаутом. Это, наверное, и вносит сумятицу в стройные ряды...

 Ульрих

link 16.10.2005 22:14 
Нет, это пустая затея!

 tolstykh

link 16.10.2005 22:16 
скажите чем кроме автокада

 daydream

link 16.10.2005 22:17 
2marcy:
с моей фамилией, тоже очень простой, но русской, такое проделывают немцы. переписывая из паспорта, всегда умудряются добавить несколько букв и превратить в польскую :)

 Ульрих

link 16.10.2005 22:21 
Не знаю чем можно попробовать! Лучше установить Автокад:) Но у Вас дорого:( Давайте оставим этот вопрос на потом. Я бы мог попытаться конвертировать документы в ПДФ и затем выслать. Сейчас уже поздно.

 marcy

link 16.10.2005 22:23 
2daydream
Помните, когда-то был девиз: твори, выдумывай, пробуй! На фамилиях, видно, легче всего.

 Ульрих

link 16.10.2005 22:24 
У нас в классе был такой Фанов. Я его фамилию как-то проспрягал: фанов фан гефанов:)

 tolstykh

link 16.10.2005 22:25 
спасибо за заботу, постараюсь завтра достать что-то на подобии автокада, сейчас конечно не затрудняйтеь,
спокйной ночи

 daydream

link 16.10.2005 22:26 
2marcy:
:))

 marcy

link 16.10.2005 22:29 
2Ульрих
A моя студентка (правда, заочница) спрягала Dresden:
dresden – drasd - gedrosden.
А потом, подумав, исправилась: dresdete-gedresdet.
Не анекдот.

 Ульрих

link 16.10.2005 22:31 
Я это делал в шутку, пытаясь погрузиться в немецкое мышление:)

 tolstykh

link 16.10.2005 22:32 
здесь масса австрийцев с чешскими и другими славянсии корями, а фамилии:
Hmel, Cihal, был и такой Kukisch, но это по-моему совпадение

 Ульрих

link 16.10.2005 22:32 
Мы с ним немного враждавали. Ну не бить же все время парня.

 daydream

link 16.10.2005 22:33 
2marcy
ist nicht wahr! :)))

 Paul42

link 16.10.2005 22:33 
Доброе утро! (у меня уже за полночь)
Если разрешите включиться в дискуссию, я всегда перевожу это слово как редакция. Ведь это очередная редакция данного документа. revision = (также)пересмотр

 tolstykh

link 16.10.2005 22:35 
marcy:)), у меня на курсе DaF один чеченец очень любит употреблять sparen в смысле шпарить: ich spare nach Wien z.B.

 tolstykh

link 16.10.2005 22:37 
paul, спасибо, так и напишу, но как видите есть вещи поважнее...;)

 daydream

link 16.10.2005 22:37 
на тему фамилий вспоминается изучение нами, студентами английского отделения, немецкого как "второго языка". тема "семья". студентка бодро начинает: "Майн фатер, херр Кочубей..." - дружный хохот сокурсниц.

 Ульрих

link 16.10.2005 22:39 
А я как-то придумал слово Lochstecker. Я переводил на монтаже на одной кондитерской фабрике. Как-то мы с монтажником увидели, как один электрик копался в шкафу управления. Монтажник спросил его, что он там ищет. Электрик ответил, что ищет свободную дырку, чтобы вставить туда свободный провод. Это вместо того, чтобы посмотреть по схеме:) Тогда я его назвал Lochstecker.

 daydream

link 16.10.2005 22:40 
2Paul42:
еще раз извиняюсь за "месторождение", если вы не прочитали мое извинение в той ветке. я думала, это просто опечатка. сорри!

 Ульрих

link 16.10.2005 22:40 
Как Вы думаете, как иногда переводят Einstein?

 tolstykh

link 16.10.2005 22:41 
хох квалифициртер лохштекер

 marcy

link 16.10.2005 22:41 
2daydream
Начёт Дрездена – честно – зуб даю!
2Paul
Вот только ты меня всегда поддерживаешь! Мне тоже редакция больше нравится.
tolstykh
Круто! Другой пример: мою подругу-переводчицу вызвали в полицию переводить с чешского. Оказались – чеченцы. Хорошо, что у подруги второй русский. Полиция так шпарила, что подмены не заметила:((

 daydream

link 16.10.2005 22:45 
2Ульрих
однажды была в городе Раштатте, недалеко от Баден-Бадена. Там была такая пивная "Einstein" и на вывеске был нарисован кубик с точками, как в настольных играх.

 tolstykh

link 16.10.2005 22:46 
не даром раньше говаривали "чех" в смысле просто иностранец...
а из перлов: Bodenhaftung = половая связь

 Paul42

link 16.10.2005 22:49 
2daydream
не надо переживать. Я уже давно забыл. Я всегда повтарял, что я невежа/невежда и иногда приходится объяснять некоторые вещи. А я всегда рад, когда меня исправляют; мой девиз "век живи, век учись" :))

 tolstykh

link 16.10.2005 22:50 
daydream, не Раштатте, а Raststätte ;)
шучу, шучу

 Ульрих

link 16.10.2005 22:51 
А вот по поводу половых отношений Verkehrsmittel некоторые обозначают как Condon

 tolstykh

link 16.10.2005 22:53 
öffentliche Verkehrsmittel!?

 marcy

link 16.10.2005 22:57 
A я, например, многое из «подслушанного» взяла в свой лексикон. Например,
«цуцкер» – Zucker
«aber das war nicht hier» – «но не тут-то было».
Но самый супер:
перевод реферата на канд. минимум. Что-то про удодов, Wiedehopf mit Federhaube. Перевод: птичка с пружинным чепчиком

 daydream

link 16.10.2005 22:59 
2tolstykh
Rastatt :))

2Paul42
:)) если бы я так знала немецкий, как вы русский... решпект :)

 daydream

link 16.10.2005 23:06 
недавно читала на германке, как сотрудники на работе искали источник неприятного запаха. предполагалось, что он исходит из шкафа, и кто-то сказал: "Das kommt von innen". на это очень обиделась русская немка, понявшая это как: "Das kommt von Ihnen". :))

 marcy

link 16.10.2005 23:14 
Знакомый был свидетелем беседы двух соседей: немца-переселенца и «коренного» немца. Коренной моет свой автомобиль, переселенец наблюдает и, наконец, решается задать вопрос:
– Ist das Ваша машина?
Обиженный ответ:
– Das ist keine Waschmaschine, das ist ein BMW!

 tolstykh

link 16.10.2005 23:39 
Besonders Mobile Waschmaschine

 marcy

link 16.10.2005 23:44 
oder
Bayerische Mobile Waschmaschine.
Дело было под Регенсбургом...

 tolstykh

link 17.10.2005 0:41 
gute nacht,

 marcy

link 17.10.2005 0:43 
Вам также:)

 daydream

link 17.10.2005 1:02 
и вам спокойной ночи :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo