Subject: Vorrüstung auto. Здравствуйте. Никак не могу адекватно перевести это самое Vorruestung. Контекста толком и нет. Это опция автомобиля. Например: Cabrio, mit Vorrüstung. Соответствие (по моим соображениям)-- приспособление для крепления чего-нибудь (в данном случае телефонов, детских сидений и прочего). Но не писать же "Кабриолет с приспособлением для крепления". или писать? Жду советов. Большое спасибо за помощь.
|
по-моему, тоже приспособление для крепления телефона, сравните: http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-15457-Vorrüstung.html но подождем, что скажут специалисты техн. перевода :) |
Как один из вариантов, мало контекста - как у нас на СТО нечто похожее называют - предварительная подготовка ... под телефон, под телевизор ну и что-нибудь похожее. Предварительная подготовка, например, под телефон включает в себя (установленные на автомобиль на заводе), электрическую проводку, всякие разные блоки управления, кронштейны крепления, но нет самого телефона. |
daydream, видела подобное, на основании этого и строила догадки. большое спасибо за сочувствие:) 222, премного Вам благодарна!!! |
You need to be logged in to post in the forum |