Subject: inländische Geschäftsanschrift Пожалуйста, помогите перевести (в выписке из реестра) :inländische Geschäftsanschrift - адрес для внутренней корреспонденции ??? b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, Zweigniederlassungen |
inländische Geschäftsanschrift = Geschäftsanschrift im Inland (vs. Ausland) |
Если переводите немецкую распечатку выписки из торгоовго реестра, то напишите : фактический адрес в Германии (имеется в виду внутри страны) |
юридический адрес резидента? Юридический адрес резидента. Почтовый адрес резидента. Наименование основного вида экономической деятельности в соответствии с кодом по ОКВЭД ... |
юридический адрес - это скорее Sitz |
Не знаю, насколько верна эта трактовка понятия "Geschäftsanschrift": Юридический адрес вашей компании или адрес, по которому зарегистрирован или расположен головной офис вашей компании. Этот адрес может отличаться от вашего платежного адреса. http://adwords.google.com/support/aw/bin/answer.py? |
адрес для деловой корреспонденции в Германии до кучи |
You need to be logged in to post in the forum |