Subject: Gesundheitslestungen Правильный перевод
|
правильное написание + правильный контекст |
Сорри, очень тороплюсь Gesundheitsleistungen - ambulante aertzliche Leistungen, Untersuchungen, Laborleistungen |
м.б., услуги в области (в сфере) здравоохранения |
лечебная и профилактическая работа |
ой, сейчас заглянул в словарик, там стоит: лечебная и профилактическая работа... ужас просто... :-) мой кривой вариант: услуги (врача), оплачиваемые компанией по (обязательному) медстрахованию. |
Гайка, не хотел я... если бы я увидел ваш вариант до моего ответа, я не так бы написал... :-) |
Mumma 20.12.2009 16:28 link согласен с Ваши переводом на все сто! Мне же, однако, кажется, что речь идет все же о Krankenkassenleistungen.... :-) |
Inscius, я написала до того, как прочитала уточнение garaika, просто наугад, поэтому, может, и невпопад :) и контекст можно было бы, наверное, расширить |
Может расширить: лечебно-профилактическая и лабораторно-диагностическая работа? |
You need to be logged in to post in the forum |