DictionaryForumContacts

 garaika

link 20.12.2009 13:06 
Subject: Gesundheitslestungen
Правильный перевод

 Mumma

link 20.12.2009 13:16 
правильное написание + правильный контекст

 garaika

link 20.12.2009 13:22 
Сорри, очень тороплюсь

Gesundheitsleistungen - ambulante aertzliche Leistungen, Untersuchungen, Laborleistungen
Смысл понятен, хотелось бы красиво на русский перевести.

 Mumma

link 20.12.2009 13:28 
м.б., услуги в области (в сфере) здравоохранения

 Gajka

link 20.12.2009 13:28 
лечебная и профилактическая работа

 inscius

link 20.12.2009 13:29 
ой, сейчас заглянул в словарик, там стоит: лечебная и профилактическая работа... ужас просто... :-)

мой кривой вариант: услуги (врача), оплачиваемые компанией по (обязательному) медстрахованию.

 inscius

link 20.12.2009 13:36 
Гайка,

не хотел я... если бы я увидел ваш вариант до моего ответа, я не так бы написал... :-)

 inscius

link 20.12.2009 13:41 
Mumma

20.12.2009 16:28 link
м.б., услуги в области (в сфере) здравоохранения
@@@@@@___

согласен с Ваши переводом на все сто! Мне же, однако, кажется, что речь идет все же о Krankenkassenleistungen.... :-)

 Mumma

link 20.12.2009 13:46 
Inscius, я написала до того, как прочитала уточнение garaika, просто наугад, поэтому, может, и невпопад :)
и контекст можно было бы, наверное, расширить

 Gajka

link 20.12.2009 14:18 
Может расширить: лечебно-профилактическая и лабораторно-диагностическая работа?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo