DictionaryForumContacts

 Studentina

link 17.12.2009 14:54 
Subject: Pflichten zur Unfall und Verletzungsverhütung tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Смысл мне ясен, но как по-человечески сказать, чтобы не было ранений, телесных повреждений, несчастных случаев и прочих неприятностей....Может, кто-то скажет коротко и ёмко? Спасибо...

 Gajka

link 17.12.2009 15:04 
Unfallverhütung
предупреждение несчастных случаев (на производстве)
профилактика производственного травматизма
предупреждение несчастных случаев
техника безопасности
предупреждение дорожно-транспортных происшествий

Verletzungsverhütung - возьмите про травматизм. См. выше:)

 Vladim

link 17.12.2009 15:04 
обязанности по предотвращению несчастных случаев и травм

 Miyer

link 17.12.2009 15:07 
обязанности (работодателя) по предупреждению аварий и несчастных случаев; мероприятия по ...

 Gajka

link 17.12.2009 15:09 
Miyer, а работники могут и дальше пальцы везде совать? Ну или что другое?

 Miyer

link 17.12.2009 15:10 
или что другое лучше не надо)

 Vladim

link 17.12.2009 15:17 
Studentina, скопируйте это словосочетание "по предотвращению несчастных случаев и травм" (именно так в кавычках) в строку поиска, например, на сайте www.google.ru и посмотрите ссылки.

 Studentina

link 21.12.2009 13:08 
Супер!!! Благодарю за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo