Subject: neu beim Sitzplatz Уважаемые коллеги!Кто-нибудь имеет опыт перевода строительных смет? Подскажите, пожалуйста, что может значить "Montagebau in Holz, neu beim Sitzplatz". Я так понимаю - "Монтаж деревянных конструкций", а вот что дальше с - этим "neu beim Sitzplatz"? Очень прошу помощи! Спасибо! |
Швейцария это... :-( Montagebau in Holz (Zimmerarbeiten). http://www.bisangag.ch/index.php?nav=5,38 насчет Sitzplatz не совсем ясно - то ли эта фирма теперь плотничает, то ли там какое-то место для сидения? контекст? |
Спасибо за Links! Но я боюсь, что это не то. У меня в тексте идет "Spenglerarbeiten beim neuen Dach Sitzplatz", oder "Bedachung des Sitzplatz-Daches". Хоть убейте, не пойму, что это такое. Тем более, что домов в Швейцарии, как Вы догадываетесь, не строила... Может, у них на крышах что-то такое для сидения придумали? |
Спасибо за идею! Вы имеете в виду место для сидения типа на открытой веранде? Или где-то в саду? (а не на крыше?) Но я бы не удивилась, если бы узнала, что они и на крыше сидеть могут, да еще какие-нибудь BBQ там жарить... |
на крыше вряд ли сидят - не Карлсоны :-) |
Да уж и то верно, не Карлсоны... Хотя кто их, богатых, разберет... Захотят - и на крышу сядут, и ноги свесят. Спасибо, Erdferkel! |
You need to be logged in to post in the forum |