Subject: Kupferwasser mit Kelle Уважаемые коллеги,Я не знаю немецкого. Перевожу инвоис на антиквариат. Помогите, пожалуйста, разобраться: Kupferwasser mit Kelle - на англ. cooper water with spoon Посмотрела перевод - ничего подходящего. Еще встречается wasserkupferkessi - cooper water container Заранее благодарна |
Kupferwasser - явно сокращено от Kupferwasserkessel - медный котелок для воды, mit Kelle - с черпаком |
Спасибо Вам огромное! |
|
link 10.12.2009 10:14 |
медный котелок может и не котелок |
а звали его Вася, а может - и не Вася, а может - и не звали, а может - не его... (с) |
You need to be logged in to post in the forum |