Subject: in Taetigkeit kommen Друзья, правильно я тут все перевел, посмотрите пожалуйста, предложение:Automat mit hoechster Druckeinstellung laufen lassen, damit die Pumpe von den Phosphatansaetzen gereinigt wird. Auf das Foerderband kann auch ein Auflagestueck (vorzugsweise aus Kunststoff) gelegt werden, ca. 60 cm lang, 12 cm breit und 10 cm hoch, und dieses einige Male bei geringer Geschwindigkeit und Hoechstdruck durch den Automaten laufen lassen, sodass alle Nadeln laengere Zeit in Taetigkeit kommen. Damit kontrolliert man, ob Nadeln verstopft sind. Запустить посолочный автомат с максимальным уровнем давления, что бы очистить насос от фосфатных отложений. На ленту транспортера можно так же положить опорную деталь (предпочтительней из полимерного материала), примерно 60 см в длину , 12 см в ширину и 10 см в высоту, и пропустить ее несколько раз через посолочный автомат на малой скорости при максимальном давлении, для того, что бы иглы длительное время взаимодействовали. Таким образом можно проверить, забиты ли иглы. Спасибо заранее |
чтобы (слитно!) все иглы поработали / были задействованы в течение некоторого времени также - тоже слитно! Auflagestueck - м.б. просто блок из (мягкого) синтетического материала? |
Да, спасибо, русский бы подучить, а тут в переводчики лезу....... |
You need to be logged in to post in the forum |