DictionaryForumContacts

 Praline

link 3.12.2009 12:54 
Subject: Notarvermerk
Коллеги, отзовитесь,

как вы переводите Notarvermerk на русский, в смысле как заголовок документа, в котором нотариус подтверждает/заверяет, что...

Нотариальное свидетельство?

Поделитесь, плиз, своими соображениями.

Заранее спасибо.

 Saschok

link 3.12.2009 13:05 
notarielle Beglaubigung нотариальное удостоверение

notarielle Beurkundung нотариальное засвидетельствование

 Praline

link 3.12.2009 13:17 
А есть какая-то существенная разница между первым и вторым выражением, или они взаимозаменяемы?

 Vladim

link 3.12.2009 14:12 
Notarvermerk - нотариальная запись?

 Erdferkel

link 3.12.2009 14:24 
Praline, Вам доступ в гуголь перекрыли?
http://www.law-blog.de/361/beglaubigen-und-beurkunden/

 Malinka09

link 3.12.2009 14:29 
Нотариальная запись +1

 fekla

link 3.12.2009 17:44 
и еще: нотариальная отметка

 Praline

link 4.12.2009 8:53 
Erdferkel, ну, Вы почему-то сразу с нападкой. Не перекрыли. Просто не срочно было.

Спасибо большое за линк. Просветилась. Но вопрос остается. Придется поковыряться и в российских законах на эту тему.

Все равно всем спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo