Subject: Leistungen abnehmen f.trade. Пожалуйста, помогите перевестиВыражение встречается в следующем контексте: Berechtigt zum Abschluss von Einzelvertragen zu den Regelungen dieses Rahmenvertrags sind verbundenen Unternehmen mit folgenden Merkmalen: - die Gesellschaft ist an dem Einkaufer oder Lieferanten beteiligt oder - hat an den Einkaufer oder Lieferanten die Geschaftsfuhrung inne oder ist mit dem Einkaufer oder dem Lieferant durch Geschaftsbesorgungsvertrage verbunden, urn die vertraglichen Leistungen des Einkaufers (inlandische/auslandische Vertriebspartner) abzunehmen (z.B. Vertriebsgesellschaft) oder seitens des Lieferanten (inlandische/auslandische Vertriebspartner) diese zu erbringen Заранее спасибо |
Дочерние предприятия со следующими характеристиками имеют право заключать индивидуальные договора по регулированию настоящего рамочного договора: - общество участвует в доле Покупателя или Поставщика или - участвует в руководстве фирмы Покупателя или Поставщика или связано с Покупателем или Поставщиком договорами поручения с целью взятия на себя исполнение услуг (работ) Покупателя по договору (партнеры по сбыту резиденты / нерезиденты) (например, сбытовая фирма) или обеспечить исполнение данных обязательств Поставщиком (партнеры по сбыту резиденты / нерезиденты) |
Спасибо Вам огромное! Немного запуталась. |
verbundene Unternehmen – не "дочерние предприятия" zu den Regelungen – не "по урегулированию" an dem Einkaufer oder Lieferanten beteiligt – не "участвует в доле Покупателя или Поставщика" inlandische/auslandische Vertriebspartner – не "(партнеры по сбыту резиденты / нерезиденты)" seitens des Lieferanten (inlandische/auslandische Vertriebspartner) diese zu erbringen – не "обеспечить исполнение данных обязательств Поставщиком (партнеры по сбыту резиденты / нерезиденты)" Посмотрите в архиве, многое уже было. Может, кто-нибудь ответит, кто разбирается в юридических переводах. |
Regelungen dieses Rahmenvertrags - положения настоящего договора |
verbundene Unternehmen - ассоциированные предприятия Коллега, физкультпривет! |
и Вам привет, marinik, правда менее физкультурный :-) |
You need to be logged in to post in the forum |