DictionaryForumContacts

 Lirra

link 30.11.2009 18:59 
Subject: Vertrag über die Vornahme der Personalsachbearbeitung
Еще один вопрос по Общим условиям. Как можно перевести в данном случае след.договоры: "Verträge über die Führung der Bücher, die Vornahme der Personalsachbearbeitung"

Diese Allgemeinen Auftragsbedingungen für Wirtschaftstreuhandberufe gliedern sich in vier Teile: (3) Der I. Teil betrifft Verträge, die als Werkverträge anzusehen sind, mit Ausnahme von Verträgen über die Führung der Bücher, die Vornahme der Personalsachbearbeitung und der Abgabenverrechnung;

 marinik

link 30.11.2009 19:02 
***персональное делопроизводство ( трудовые договора, изменение договоров, документы для трудовой инспекции, консультации работодателей и работников***. ...
www.cfin.ru/base/showcompany.php3?ID=1772 - Im Cache - Ähnlich
#
Отдел кадров - ЧЕРОЗФРУХТ о.о.о.
- [Diese Seite übersetzen ]
... ведет личные акты сотрудников. Комплексное персональное делопроизводство ведено центрально для всех центров общества ЧЕРОЗФРУХТ о.о.о. ...
www.cerozfrucht.cz/ru/firma-personalni-oddeleni.php - Im Cache
#
DELFI smart
- [Diese Seite übersetzen ]
Персональное делопроизводство. Финансовое управление. Собалансировка расходов. План деятельности. Бюджет План развития. Анализ хозяйственной деятельности ...
1188.delfi.lv/index.php?popup=1&lang... - Im Cache
#
CV Keskus Объявление о работе BI-Info AS Главный бухгалтер
- [Diese Seite übersetzen ]
... годовой отчет,общение с аудитором, координация 2 программ, персональное делопроизводство, статистика, различные отчеты для руководства.

 Lirra

link 30.11.2009 19:13 
Понятно, спасибо большое. А как, на ваш взгляд, можно перевести "Verträge über die Führung der Bücher"?

 marinik

link 30.11.2009 19:30 
Führung der Bücher = Buchführung = бухгалтерия, ведение бухгалтерских книг

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo