Subject: Vertrag über die Vornahme der Personalsachbearbeitung Еще один вопрос по Общим условиям. Как можно перевести в данном случае след.договоры: "Verträge über die Führung der Bücher, die Vornahme der Personalsachbearbeitung"Diese Allgemeinen Auftragsbedingungen für Wirtschaftstreuhandberufe gliedern sich in vier Teile: (3) Der I. Teil betrifft Verträge, die als Werkverträge anzusehen sind, mit Ausnahme von Verträgen über die Führung der Bücher, die Vornahme der Personalsachbearbeitung und der Abgabenverrechnung; |
***персональное делопроизводство ( трудовые договора, изменение договоров, документы для трудовой инспекции, консультации работодателей и работников***. ... www.cfin.ru/base/showcompany.php3?ID=1772 - Im Cache - Ähnlich # Отдел кадров - ЧЕРОЗФРУХТ о.о.о. - [Diese Seite übersetzen ] ... ведет личные акты сотрудников. Комплексное персональное делопроизводство ведено центрально для всех центров общества ЧЕРОЗФРУХТ о.о.о. ... www.cerozfrucht.cz/ru/firma-personalni-oddeleni.php - Im Cache # DELFI smart - [Diese Seite übersetzen ] Персональное делопроизводство. Финансовое управление. Собалансировка расходов. План деятельности. Бюджет План развития. Анализ хозяйственной деятельности ... 1188.delfi.lv/index.php?popup=1&lang... - Im Cache # CV Keskus Объявление о работе BI-Info AS Главный бухгалтер - [Diese Seite übersetzen ] ... годовой отчет,общение с аудитором, координация 2 программ, персональное делопроизводство, статистика, различные отчеты для руководства. |
Понятно, спасибо большое. А как, на ваш взгляд, можно перевести "Verträge über die Führung der Bücher"? |
Führung der Bücher = Buchführung = бухгалтерия, ведение бухгалтерских книг |
You need to be logged in to post in the forum |