DictionaryForumContacts

 Kuno

link 26.11.2009 19:16 
Subject: einzelstaatliche Stelle
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

EG Konformitätserklärung für eine Maschine nach Richtlinie 2006/42/EG Anhang II A

Die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B der o.g. Richtlinie werden den einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Verlangen wie folgt übermittelt:

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 26.11.2009 20:39 
"Im Sinne dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck
- "einzelstaatliche Stellen" die statistischen Ämter und sonstigen Einrichtungen, die in den einzelnen Mitgliedstaaten mit der Erstellung der Gemeinschaftsstatistiken beauftragt sind;"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997R0322:DE:HTML

 Kuno

link 27.11.2009 5:46 
Спасибо! Можно перевести как "статистические учреждения"?

 Kuno

link 27.11.2009 6:18 
Или "органы статистики"?

 Коллега

link 27.11.2009 11:20 
статистика здесь явно ни при чём, скорее органы надзора отдельных государств-членов ЕС
http://www.kan.de/fileadmin/user_upload/docs/KANBericht/KANBericht_DE/Bericht_40/II_Erklaerungen.pdf

 Erdferkel

link 27.11.2009 11:41 
или просто: соответствующие/компетентные органы отдельных государств-членов ЕС?
Kuno, статистика была для примера, чтобы пояснить, что такое "einzelstaatliche"

 Kuno

link 27.11.2009 12:05 
Спасибо! Но какое из мнений выбрать? Я так и не понял буквальный смысл слова "einzelstaatliche".

 Сергеич

link 27.11.2009 12:11 
ну типа есть общесоюзные, в смысле общееэсовские органы, а есть в каждой стране свои, отдельные, я как-то так это понял

 Queerguy

link 27.11.2009 12:18 
буквальный смысл слова "einzelstaatliche":
"органы отдельных государств" (см. 14:20, 14:41)

 fekla

link 27.11.2009 13:03 
пишите проще местные компетентные органы

 marinik

link 27.11.2009 16:50 
или "национальные органы"

 Kuno

link 30.11.2009 15:32 
Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo