Subject: Verdämmerung Дорогие коллеги,хочу спросить, кому в каком контексте встречалось слово Vedämmerung? заранее спасибо за Вашу помощь и замечания. |
Так интересно, что нужно-то? - про сосуды, контрастное вещество или в переносном значении? а то ведь Тракль тоже постарался Der Weihrauch steigt aus güldenem Gefäß Zur Höhe auf, hinsterbender Gesang Verhaucht, und ungewiss und süß verdämmert Wie heimgesucht der Raum. |
а про сосуды: "...с образованием аневризмоподобных выпячиваний или эктазий, а также исчезновением более мелких ветвей при контрастировании крупных сосудов." |
спасибо всем, особенно, dem Erdferkel! :) |
Erdferkel, если будет время и желание, дайте и перевод тоже, ведь Вы, наверное, его сделали? Меня очень интересует, как здесь лучше перевести или передать "heimgesucht" со всеми дополнениями: Не сочтите за труд, пожалуйста. |
Tester, Тракля я не переводила :-) в настоящее время меня больше интересует спецификация на Einschweißflansch - bin auch schon ziemlich verdämmert :-) |
Жаль, конечно. Интересно: с одной стороны "sueß verdaemmert" и в тоже время "Wie heimgesucht". Что за трудности с привариеваемыми ("приварными") фланцами? У Вас? |
"с привариваемыми" |
You need to be logged in to post in the forum |