DictionaryForumContacts

 Ella

link 11.10.2005 15:29 
Subject: Kaeltezentrale
Пожалуйста, помогите перевести.Kältezentrale

Слово встречается в следующем контексте:Die Heizungszentrale für Brennstoffheizung und die Kältezentrlae mit elektrischem Antrieb unter Wärmevernichtung läßt sich durch eine Wärmepumpenzentrale ersezten.

Заранее спасибо
Ella

 greberl.

link 11.10.2005 15:34 
центральная холодильная установка (???)

 Ульрих

link 11.10.2005 15:36 
хладоцентраль

 Ella

link 11.10.2005 15:42 
да, я тоже предпологала "центральную холодильную установку"
Спасибо!
А Wärmevernichtung? "уничтожение тепла"?

 greberl.

link 11.10.2005 15:43 
Еще слышал на заводах "теплопункт", может есть по аналогии "хладопункт" ?

 Ella

link 11.10.2005 16:14 
Нашла ещё одно название: центральная система холодоснабжения.

 greberl.

link 11.10.2005 16:22 
Тоже хорошо звучит.
Насчет Wärmevernichtung не знаю. "Уничтожение" тепла мне не нравится, но мне и WäreVERNICHTUNG не нравится. :)
Может лучше будет все-таки "поглощение" тепла.

 Ульрих

link 11.10.2005 16:35 
Мне тоже сначала показалось поглощение, но уж термин для поглащения тепла в немецком есть. Нашел в Интернете ед. измерения "уничтожения" kWh/a, что тоже непонятно! Я не знаю, что такое а-маленькое:)

 greberl.

link 11.10.2005 16:38 
"/a" значит "в год"
А "уничтожение" там не перевод был?

 Ульрих

link 11.10.2005 16:39 

 Ульрих

link 11.10.2005 16:40 
Я имел в виду Wärmevernichtung мне показалось странным

 Ульрих

link 11.10.2005 16:40 
Скажем так, нечастое:)

 greberl.

link 11.10.2005 16:42 
А может вместо "поглощения" просто "отвод".
Wärmevernichtung и на немецких сайтах крайне редко встречается. Насколько я понял, это просто значит, что данное тепло не используется, а просто отводится (поэтому "Vernichtung", т.е. без пользы).

 Ульрих

link 11.10.2005 16:45 
Да, мне тут на вскидку сложно:) Нужно посидеть подумать.

 greberl.

link 11.10.2005 16:47 
Еще предлагаю "потери тепла"

 Ella

link 11.10.2005 18:11 
С отводом тепла - подходит лучше всего. Выбираю этот вариант.
А насчёт kWh/a, нашла словарную статью: a - Temperaturleitzahl коэффициент температуропроводности (условное обозначение)
Спасибо за помощь!

 Ульрих

link 11.10.2005 19:02 
Мне пока последний вариант greberl. больше всего нравится!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo