DictionaryForumContacts

 mufta

link 30.10.2009 11:43 
Subject: Pendant econ.

Die aus Fehlentscheidungen resultierenden Verlustrisiken stellen das Pendant zu den Gewinnchancen dar.
помогите перевести
слово Pendant нигде не нашла...(

 Erdferkel

link 30.10.2009 11:47 
в большом н.р. словаре есть...
да и в вики как раз парочка нем. и русск. есть:
http://de.wikipedia.org/wiki/Pendant

 mufta

link 30.10.2009 11:59 
огромное спасибо :)

в вику забыла заглянуть :)

 sascha

link 30.10.2009 12:04 
В этом тексте по-моему пандан никак не употребить. Только если чтоб паушально энциклопедичностью блеснуть.

 Erdferkel

link 30.10.2009 12:10 
так я только насчет "не нашла"... а там "рука об руку" или "неразлучная парочка", или"не бывает одного без другого" - это уже аскеру соображать :-)

 sascha

link 30.10.2009 12:43 
А, теперь понял (до меня, постепенно доходит, со временем:). Потому что вообще-то это слово, само по себе (что-то парное или дополнение к чему-то) в любом словаре есть, например МТ или Лингво.

А в переводе я тоже это слово просто бы опустил, в смысле шансам на доход всегда противостоят риски убытков, или как-то так.

 sink

link 30.10.2009 12:49 
антипод, (зеркальное) отражение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo