DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 29.10.2009 20:35 
Subject: unter Last direkt eingeschaltet - электротехника
и последнее.
Как можно перевести правильно это выражение: "unter Last direkt eingeschaltet"?

Ferner ist ein bis zu 8-facher Nennstrom der Antriebe, die unter Last direkt eingeschaltet werden, zu berücksichtigen. Dies betrifft z.B.: Bindemittelschnecken, Beschicker, Wasserpumpe usw

вариант:
Далее, следует учитывать, что в приводах, включенных непосредственно под нагрузкой, превышение силы тока над номинальным значением может достигать восьмикратного размера. Это касается, например, шнеков для связующего, загрузочного механизма, водяного насоса и т.д.

спасибо

 Erdferkel

link 29.10.2009 21:39 
вариант: ... что у приводов с прямым включением под нагрузкой сила тока может достигать 8 х Iном

 tigeorvip6

link 30.10.2009 4:16 
спасибо, ЭФ! )

 Vladim

link 30.10.2009 6:05 
Еще так:

Кроме того, необходимо учитывать 8-кратный номинальный ток приводов, которые включаются под нагрузкой напрямую. Это относится, например, к шнекам для подачи связующих материалов, загрузочному устройству, водяному насосу и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo