DictionaryForumContacts

 wladimir777

1 2 3 all

link 28.10.2009 14:22 
Subject: хитрозадый jarg.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Таких "хитрозадых" надо проучить.

Заранее спасибо

 Malinka09

link 28.10.2009 14:31 
М.б. какой-нибудь schlauer Hund?

 wladimir777

link 28.10.2009 14:32 
извините за грубость, а с "Arsch-" есть что нибудь.

 YuriDDD

link 28.10.2009 14:32 
см. синонимический ряд
http://de.wikipedia.org/wiki/Besserwisser

 YuriDDD

link 28.10.2009 14:34 
Die Umgangssprache kennt für besserwisserische Pedanten zahlreiche abwertende Bezeichnungen: Korinthenkacker, Erbsenzähler, Nietenzähler, Schlaumeier, Wortklauber, Haarspalter, Klugscheißer oder Beckmesser.

 Malinka09

link 28.10.2009 14:37 
Думаю, Arsch здесь такого оттенка не придаст.
arsch- : drückt in Bildungen mit Adjektiven eine Verstärkung aus/sehr:
arschkalt (z.B.)
(Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 4.Auflage).

 Сергеич

link 28.10.2009 14:39 
можно вдариться в словотворчество и попробовать субстантивировать глагол verarschen, имхо хитропопый это все ж таки, не тот, у кого IQ выше, а тот, кто хочет и рыбку съесть и девочкой остаться:-)

 Erdferkel

link 28.10.2009 14:43 
А чего ж? если заказчик возвышенную лексику требует! :-)
diesen schlauen Ärschen müßte man eine Lehre erteilen

 Malinka09

link 28.10.2009 14:47 
А это не будет слишком грубо? :)

 Erdferkel

link 28.10.2009 14:51 
специально же спрошено в17:32 :-)

 vittoria

link 28.10.2009 14:56 
**кто хочет и рыбку съесть и девочкой остаться**

другими словами, на ёлку влезть и не ободраццо:)

 Gajka

link 28.10.2009 14:59 
hinterfotzig - грубо

А так: Schlau-Ärsche

 marcy

link 28.10.2009 14:59 
а потом алк мне будет рассказывать, что Malinko – это не дезерад.

ну-ну :)

 Gajka

link 28.10.2009 15:00 
schlauer Hund? Ф топку и зофорт!

 Сергеич

link 28.10.2009 15:01 
Ну еще какбэ классиченский вариант - аршлох в комбинации с нужным прилагательным

 marcy

link 28.10.2009 15:02 
hinterfotzig – а в Баварии это не так грубо:) Вернее, весьма даже salonfähig.

 Gajka

link 28.10.2009 15:05 
А в Баварии это не так грубо?:)) Тогда, если что, можно сослаться на баварцев;)

 marcy

link 28.10.2009 15:06 
В Баварии я это употребляю только так. В первый раз услышала от профессора в университете, в рамках светской беседы, сначала даже испугалась:)

 Gajka

link 28.10.2009 15:07 
Schlauarsch лучше вместе написать:)

 marcy

link 28.10.2009 15:07 
wladimir,
а можно спросить, в чём заключается хитрозадость этих товарищей, которые на науку нарываются?

 wladimir777

link 28.10.2009 15:11 
это мне надо. Сергеич правильно подметил "тот, кто хочет и рыбку съесть и девочкой остаться". (Особенно про рыбку понравилось) Спасибо за разнообразие вариантов.
http://www.fischzuchtanlagen.com/selbstbausysteme.html

 Erdferkel

link 28.10.2009 15:12 
Если это те, которые как раз насчет рыбки (незабвенный меландер!), то их действительно по этому самому месту проучить не мешает. Да только не поможет :-)

 Коллега

link 28.10.2009 15:15 
hinterfotzig - имхо подходящее слово

Девицо Malinka09 за короткое время заняло второе место по флуду на обоих форумах после Дезерада, обогнав Нордштерн

 marcy

link 28.10.2009 15:20 
Коллега, рада видеть тебя вновь :)

 wladimir777

link 28.10.2009 15:21 
стати на ссылке изобретатель собственной персоной на фотографии внизу.

 wladimir777

link 28.10.2009 15:23 
Всем форумчанам огромное спасибо!

 Slonyshko

link 28.10.2009 15:58 
иногда подходящее, имхо.

 Сергеич

link 29.10.2009 6:43 
Моргин!
Эх, давно я в германиях не бывал, hinterfotzig -то пэстня, спс за наводку. Будем вводить в активный вокабуляр, тем более, что такие сплошь и рядом:-)

 Ин.яз

link 29.10.2009 9:20 

 marcy

link 29.10.2009 10:08 
И с моей стороны всем здравствуйте! :)
Ин.яз., да, всё верно.
Это слово я активно и без задних мыслей (hinterfotzige Gedanken, he-he) использую только в Баварии – так же, как и a Fotzn:)
В Берлине, например, я обычно осторожничаю и прибегаю к синонимам.

 Gajka

link 29.10.2009 10:46 
Я в NRW тоже аккуратничаю:) Ругнёшься, а потом объясняй недалёким, от какого слова что произошло;)

 Flotte Lotte

link 29.10.2009 11:12 
Schlitzohr не подойдет?

 sascha

link 29.10.2009 11:25 
В NRW можно другое южное слово употребить - Batzi. Не поручусь точно, какой у него привкус на баварское ухо, а на вестфальское тот самый, хитроанус :)

 Queerguy

link 29.10.2009 11:30 
sascha, Вы хотели сказать "хитрованец"? :)

 sascha

link 29.10.2009 11:33 
Я хотел сказать ровно то что сказал :-)

 Erdferkel

link 29.10.2009 11:34 
"хитрованец" с Хитрова рынка, а "хитроанус" нужно взять на вооружение (м.б. меландера так обозвать?) :-)

 Gajka

link 29.10.2009 11:36 
Batzi? Первый раз слышу:)

 Queerguy

link 29.10.2009 11:39 
EF, "хитрованец" - это моя бабушка так говорила, она с юга была :)

 Сергеич

link 29.10.2009 11:39 
Тоже в первые слышу
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Batzi

а вот интересная формулировка хитросфинктера улыбнула :-)

 Gajka

link 29.10.2009 11:56 
Саша что-то попутал с NRW:)

 sascha

link 29.10.2009 12:20 
первый раз слышу / тоже впервые слышу

Как говорят в Германии (а в NRW иногда еще и пишут на футболках):

 marcy

link 29.10.2009 12:28 
Я много раз слышала BaZi.
И Дудену это слово известно:
südd., österr., meist scherzhaft – durchtriebener Mensch, Schlingel, Gauner, Lump.

Остаётся понять, причём тут NRW? :)

 sascha

link 29.10.2009 12:33 
Если ветку прочесть, то и видно будет каким образом тут NRW вошла в игру, с кого боку :-)

 marcy

link 29.10.2009 12:36 
а, понял:)
Вы выступаете в роли вестфальского уха (Schlitzohr – nehme ich an).
Но написание всё же Bazi.
Nichts für ungut.

 sascha

link 29.10.2009 12:38 
Насчет написания может быть, я это слово никогда не писал, только в устной речи :-) Ну а насчет остального - это вы в своем репертуаре ;(

 marcy

link 29.10.2009 12:42 
sascha,
я Вас прошу:)
По сравнению с Вами я ребёнок.

Как это Вы так ловко написали?
+ another bank(ing unit) bites the dust :-)

 marcy

link 29.10.2009 12:42 
После dust смайлик авторский, не мой

 sascha

link 29.10.2009 12:46 
Эх, Марси, Марси, что с вами эти поиски Дезерада и выжигания скверны каленым жалезом сделали... (печальный авторский смайлик)

 marcy

link 29.10.2009 12:50 
sascha,
а разве речь идёт о дезерадке?

Интересно, а как в NRW звучит выражение «включать дурочку»?

 marcy

link 29.10.2009 12:51 
без смайликов, потому что, извините, не смешно.

 sascha

link 29.10.2009 12:57 
Так и я не о Дезераде (а о последствиях интеракций с ним), как вы наверняка прекрасно поняли. Просто посмотрите вот эту ветку например - участники обсуждают(ли) употребление неприятного, обидного выражения. Не все соглашаются друг с другом, но при этом никто не съехал на употребление этих вариантов по отношению к другим участникам обсуждения и вообще на личности. Никто, кроме вас. И это действительно не смешно.

 marcy

link 29.10.2009 13:03 
sascha,
не надо делать вид, что у Вас плохая память.
Ваше замечание на той ветке, особенно если вспомнить, что написал SirReal на другой ветке, считаю в высшей мере безвкусным. Ну или иезуитским, если Вам так больше не нравится.:)

А теперь можете обратиться к модератором – за то, что я съехала на Вашу личность.

 sascha

link 29.10.2009 13:10 
Вообще-то у меня нет привычки обращаться к модераторам, а также привычки к склокам, поэтому я уже собирался извниться за то, что оставлю вас продолжать спаринг с воображаемым партнером, но ... но тут я вообще ничего не понял и мне уже просто интересно :-)

Вы что, восприняли выражение another bank(ing unit) bites the dust (как иронический вариант перевода фразы одной банковской единицей стало меньше) в свой адрес? Или о каком замечании "на той ветке" речь?

 marcy

link 29.10.2009 13:16 
в МОЙ адрес?
sascha, побойтесь бога. Когда это марцы вспоминала выпады в свой адрес?

По (бэзусловно, чистой) случайности Ваше выражение однозначно перекликалось с восклицанием SirReal на прикрытой администрации ветке, которую Вы читали.
Не думаю, что это в Вас подсознание работало.
Особенно если принять во внимание, после чьего поста Вы вспомнили свой – действительно, оооочень ироничный – вариант.

 marcy

link 29.10.2009 13:17 
прикрытой администрациЕЙ, так Вам будет понятнее.

 marcy

link 29.10.2009 13:24 
sascha,
но, в принципе, Вы правы: я прекращаю спарринг с воображаемым партнёром:)
...und Tschüss!

 sascha

link 29.10.2009 15:17 
Мне конечно льстит, что вы следите не только за каждым моим постом, но и за тем какие ветки я просматриваю, когда и в какой момент, но тем не менее - с вами-то у этой фразы какая связь?

Чтобы не быть голословным привожу ссылку на ветку, она короткая и без конфликтов. В двух словах суть, аскер просит помочь перевести фразу:

Число республиканских банков за 2009 год СОКРАТИЛОСЬ НА ОДНУ ЕДИНИЦУ

сначала идут серьезные ответы:

RE: reduced by one unit
RE: One bank is missing from the total count of banks
RE: The total count of banks decreased by one, после этого тон переходит на иронический:

RE: One more bank didn´t make it...
RE: one bank less и после этого я добавляю еще один иронический вариант:
RE: another bank(ing unit) bites the dust

И в этой фразе вы ухитрились рассмотреть выпад против вас лично? Нет его тут, и вообще нет ни малейшего ни отношения, ни намека, ни касательства к вашей персоне ни во всей ветке и ни в моей фразе, ни в прямом смысле, ни в переносном, ни по ассациации, никак. Один только иронический вариант переовода фразы аскера в ряду других иронических вариантов. То-то я сначала вообще не понял, к чему вы эту фразу припомнили.... Просто нечего сказать...

 marcy

link 29.10.2009 15:21 
sascha,
для тех, кто в танке.
НЕ ПРОТИВ МЕНЯ!
(извините, но шопотом уже не получается).

 sascha

link 29.10.2009 15:31 
Не против вас, хорошо. А против кого тогда было это замечание, которое вы тут вспомнили неоднократно и с красочными эпитетами? При чем оно тут, какая у него связь с темой этой ветки или с разговором в этой ветке?

 marcy

link 29.10.2009 15:32 
sascha,
пережёванное – уже невкусно.
Будем считать, что Вы не поняли.
А какая связь...
Наверное, музыка навеяла.

 sascha

link 29.10.2009 15:37 
Действительно ничего не понял. Кроме одного - что пояснить, что же вы тогда имели в виду, если не это, вы не намерены. Ну что ж, на нет и суда нет...

 marcy

link 29.10.2009 15:46 
sapienti оказалось не sat.
Увы...

 sascha

link 29.10.2009 15:53 
Марси в своем репертуаре, точно также как и в 15:36 ;( Но теперь уже я могу с легким сердцем оставить вас одну, раз получить какой-то вразумительный ответ все равно не судьба.

 marcy

link 29.10.2009 15:58 
Бросьте меня, sascha:)
Вы всё равно меня не понимаете... (заливаясь слезами и заламывая руки... без спарринг-партнёра)

 wladimir777

link 1.11.2009 6:16 
В продолжение темы. Спасибо пользователям, что навели на мысль. Как перевести следующий синонимичный ряд **и рыбку съесть и девочкой остаться; на елку влезть и за... не ободрать; и рыбку съесть и русалку не обидеть**
В следующем контексте ->>dann hoffen wir, dass aus SPB noch nichts kommt. Denn dann ist E-Mail mit Übersetzung notwendig. Ich habe aber noch die Möglichkeit, den Herrn Schmidt aus Hamburg zu Fragen ob Er das machen kann? Er hat auch das Projekt Wolgograd gebracht und spricht perfekt Russisch.
****Ты видимо хочешь ""и рыбку съесть и на .. сесть"". Будь добр, заплати за первые два перевода. После оплаты поговорим о дальнейшем сотрудничестве.***

Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 1.11.2009 8:07 
Единственное, что пришло в голову:
Du willst nach dem Prinzip handeln "wasch mir das Fell/den Pelz, aber mach mich nicht nass" (англ. "Have your cake and eat it, too")

 Сергеич

link 1.11.2009 8:17 
Если простенько и без извращений, то willst du uns verarschen oder was?
Для красоты подколки можно написать Du :-)

 tchara

link 1.11.2009 8:19 
мне всегда казалось, что фраза ***и рыбку съесть и девочкой остаться*** суть разговорная контаминация двух фраз:

и рыбку съесть и косточкой не подавиться
и
и на ... сесть и девочкой остаться.

 Erdferkel

link 1.11.2009 8:21 
oder "Dein Motto ist wohl "nehmen ist seliger denn geben" :-)

 tchara

link 1.11.2009 8:25 
Willst du wohl den Fluß trockenen Fußes überqueren?

 Сергеич

link 1.11.2009 8:36 
Всю фразу напомнить для понимания задачи?
Дамы, закройте ушки: Хочешь и рыбку съесть и на х..й сесть, и девочкой остаться? Но на каждую хитрую ж...пу надется свой х...й с винтом".
Имхо тут либо фераршен для экспрессии либо дословно для национального колориту

 Erdferkel

link 1.11.2009 8:41 
Сергеич, можно подумать, что дамы не в курсе :-)
Дословно будет колорит, но не будет смысла. Почему обязательно мат нужно передавать? задача ведь не в этом. Адресат платить не хочет, а хочет и дальше иметь бесплатные переводы, что дальше открытым текстом говорится. Мне вариант tchara и мои варианты нравятся (в моих экспрессии побольше) :-))

 tchara

link 1.11.2009 9:13 
Willst du wohl Sex haben und dabei keusch bleiben?

хмм... экспрессии еще поболее будет, только вот реакция собеседника будет тоже более специфичной:-)

 tchara

link 1.11.2009 9:17 
еще пришло в голову про Kastanien aus dem Feuer holen, но это уже несколько иной вектор...

 wladimir777

link 1.11.2009 9:44 
Спасибо большое!

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all