Subject: Perfekt oder Imperfekt при переводе школьного аттестата? ed. Подскажите, пожалуйста, какую форму используют при переводе прошедшего времени в аттестате - Perfekt или Imperfekt? Спасибо большое!
|
Что конкретно имеете в виду? |
Perfekt используется в основном в разговорной речи:) Приведите пример Вашего прошедшего в дипломе:) |
![]() |
из архивов: Vorliegendes Zeugnis wurde ausgestellt für XXX, geb. 19XX, und bestätigt, dass er die Mittelschule im Dorf YYY, Kreis YYY, Gebiet YYY, besucht, im Jahr 19XX die unvollständige Mittelschule absolviert und bei … Betragen sowie … Fleiß im Unterricht und bei der gemeinnützigen Arbeit folgende Leistungen erbracht hat: |
Имел когда-то дискуссию со знатоками немецкого на эту тему, - Präteritum vs. Perfekt в официальных документах, письмах (Bewerbung, напр.). Меня убеждали в том, что Perfekt там используется и, более того, является более предпочтительным. Präterium же - архаизм. Почти убедили. Почти, потому что не нашёл какого-то официального источника, где бы об этом говорилось. Дома и в Германии учили употреблять Präteritum в таких случаях. |
выше приведен вариант от greberli (спасибо ему) :-) В официальных протоколах (полиция, интервью) пишут Präteritum |
Мои пять копеек по теме, про письма:) Для писем можно взять, например, Duden Briefe gut und richtig schreiben. Там богатый спектр – от Kondolenzbriefe и Briefe an das Finanzamt /an die Polizei вплоть до Das geschäftliche Bereich, Protokoll etc. В письмах юзается Perfekt:) Но больше, подробнее и интереснее на эту тему нам, безусловно, расскажет Малинко, которое первым выросло на этой ведке:) |
А можно и свои 5 копеек вставить? Согласен с marcy: Er hat die Qualifikation ... erworben, а не: er erwarb die Qualifikation ... Последнее возможно лишь в контексте. Если же говорится о дипломе, то он эту специальность (уже) получил - Perfekt!!! |
Er hat die Qualifikation - nach den ganzen Prüfungen/Wiederholungsprüfungen (doch noch) - erworben. |
Там аттестат:) Это я про диплом речь завела:( Bin heut ein wenig durcheinander... |
Заглянул в Duden "Письма". Юзается и то, и др., причём часто одновременно. Ещё вычитал интересное: Perfekt там, где "Das Geschehen geht den Sprecher noch unmittelbar an". Это объясняет, почему в тех же "Письмах" Bewerbung начинается, напр., "Ich habe erfahren...", а потом идёт повествование прошлого в Präteritum. Кроме того Passiv в Präteritum. ca depend. erwarb (Prät.) - тоже (уже) получил. "Уже" здесь не причём. |
В моих письмах юзается, как правило, Perfekt. Но это не страшно. В этом талмуде есть хороший совет, чисто дуденовский: Tip: Probieren Sie verschiedene Formen aus. Nur dann können Sie vergleichen und sich für die beste entscheiden. :) |
ГГГ, распечатать чтоль сей совет и на стенку повесить :-) |
Slonyshko 27.10.2009 16:34 link Хм.., "повествование" еще и тем фактом известно, что оно перфектом начинается, подолжается претеритом и заканчивается перфектом... Вывод: Вы не в ту степь погнали! я никогда не отрицал, что под "erwarb" можно уже получение понять, но в немецком сие понимается лишь в контексте!!! |
Сергеич, да, на ту, об которую убиваюццо:) |
Спасибо за внимание, делаю вывод, что, скорее Perfekt, перевести на немецкий надо было: .... закончила школу там-то и получила среднее образование.... Спасибо еще раз! |
You need to be logged in to post in the forum |