DictionaryForumContacts

 vige

link 22.10.2009 17:49 
Subject: Hackbürste tech.

Пожалуйста, помогите перевести названия этих насадок на культиватор:

Hackfräsen und Hackbürsten werden hauptsächlich im Gemüseanbau eingesetzt.

Пропашная фреза и подметальная щетка?????

Спасибо заранее

 marcy

link 22.10.2009 17:58 
а как Вам нравится
щётка мотоблочная?

 Erdferkel

link 22.10.2009 21:50 
Hackfräse - культивационная фреза, плоскорез прополочный?
Щетка мотоблочная - это вроде вот такая:
http://ast-dnepr.com.ua/ru/catalogue/shetka/
и другая аналогично:
"Предназначена для подметания свежевыпавшего снега толщиной до 20 мм"
в русских текстах всё подметание, а Hackbürste вроде вот такая, как описано здесь:
http://alt.fobro.com/index.asp?site=baumschulen&kategorie=pflegemechanisch
здесь по-английски описание прополочной щетки есть:
http://alt.fobro.com/pdfdateien/englisch/Brush_Hoe.pdf
похоже, что её только эта фирма и выпускает /?/

 marcy

link 22.10.2009 22:02 
Hackbürste: bewährte Technik mit querliegenden Nylonbürsten, welche die Unkräuter ausreißen und oberflächlich ablegen. Geeignet für alle Kulturen, bei aufrecht wachsenden Kulturen (z.B. Zwiebeln, Lauch; nicht Salate) auch noch in späteren Kulturstadien. Optimale Wirkung bis zum Vier-Blattstadium.
Вот она на картинке.

Не уверена, что имеется в виду дорожки подметать.

 Erdferkel

link 22.10.2009 22:08 
marcy, я это и имела в виду - что щётка мотоблочная на русских сайтах - сплошное подметание и снегоубирание, хоть на мотокультиваторах, хоть на мини-тракторах. А вот такой прополочной на русских сайтах пока найти не удалось...

 marcy

link 22.10.2009 22:11 
Да, наверное, слишком экологическое решение:)

 vige

link 23.10.2009 13:55 
Спасибо всем! Русские уже давно используют эти щетки. Только вот как они называют их, не могу найти. Конечно они не для подметания )))
В переводе написал "пропашные щетки" . Думаю, так более подходит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo