|
link 22.10.2009 8:31 |
Subject: авария Здравствуйте )я вообще то перевожу с английского, но никак не могу разобраться в одном предложении. в оригинале есть еще нем. и франц. HANDNOTBETATIGUNG заранее благодарна...) |
einkuppeln - задействовать? включить? привести в действие? |
|
link 22.10.2009 8:50 |
соединить, сцепить, включить...а что включить??? вот в чем вопрос! может, вернуться к работе в автоматическом режиме? |
Французы?.. ER 35-60-100 Manual override Handnotbetätigung ER 35-60-100 |
Это дословный перевод Вашего отрывка с немецкого (насколько его можно понять): Ручное аварийное управление (включение) При отключении энергоснабжения клапан может управляться (быть включен) вручную. -Установите переключатель (см. приложение, стр 14, позиция 9) на MAN и удерживайте его в этой позиции. Все это ИМХО. |
You need to be logged in to post in the forum |