DictionaryForumContacts

 Айрини

link 20.10.2009 18:17 
Subject: Kultuwissenschaftliche Fakultät
Добрый вечер!
Представляет интерес перевод названия факультета. Ознакомившись с русскоязычными сайтами, посвящёнными этому вузу, нашла следующий вариант: факультет социологии и культурологии. Насколько корректен данный перевод?
Контекст:
Europa-Universität Viadrina
Frankfurt (Oder)
Kultuwissenschaftliche Fakultät
Diplomzeugnis

 Айрини

link 20.10.2009 18:28 
И ещё один вопрос: как перевести специальность Diplom-Kulturwissenschaftler? Вариант "дипломированный культуролог" не радует, так как полностью не раскрывает смысл немецкого термина... Пожалуйста, поделитесь своими идеями!

 marcy

link 20.10.2009 18:28 
Die Kulturwissenschaften in Frankfurt (Oder) sind ein interdisziplinärer Verbund geistes- und sozialwissenschaftlicher Fächer (z.Z.: Anthropologie, Geographie, Geschichte, Kunstgeschichte, Literaturwissenschaft, Philosophie, Politikwissenschaft, Soziologie und Sprachwissenschaft).

Мне приведённый Вами перевод не нравится.
Я бы сказала
факультет гуманитарных и общественных наук.

 7slap

link 20.10.2009 18:59 
Технический университет Дортмунда

Факультет культурологи, институт журналистики (Fakultät Kulturwissenschaften, Institut für Journalistik)

 7slap

link 20.10.2009 19:01 

 marcy

link 20.10.2009 19:03 
Подумала ещё...
Возможно, факультет культурологии тоже весьма. Звучит современнее.
Почему социология выделена отдельно, мне сложно сказать. В принципе, там несколько кафедр:

Kulturgeschichte
Literaturwissenschaften
Sprachwissenschaft
Vergleichende Sozialwissenschaften и т.д.

С таким же успехом можно было бы написать
факультет культурологии и филологии.

 7slap

link 20.10.2009 19:13 
как Вы яхту назовете, так она и...

 Айрини

link 20.10.2009 19:36 
Спасибо огромное за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo