DictionaryForumContacts

 Lyulya Potsch

link 20.10.2009 10:54 
Subject: Inhalte
Скажите, пожалуйста, как в этом контексте лучше перевести Inhalte?
Wir bieten wir Ihnen die Möglichkeit, Ihre Fach- und Führungskräfte nach erprobten,
praktisch nutzbaren und anerkannten Inhalten weiterzubilden.
Методики? Материалы?
Спасибо)

 YuriDDD

link 20.10.2009 11:07 
учебные материалы

 Gajka

link 20.10.2009 11:08 
приёмы и методы

 YuriDDD

link 20.10.2009 11:11 
тема / тематика ибо praktisch nutzbar

 Gajka

link 20.10.2009 11:27 
Не уверена, что можно применять на практике темы, тематики и учебные материалы.

 YuriDDD

link 20.10.2009 11:38 
повышение квалификации это процесс
для процесса нужны учебные материалы
учебные материалы посвещены отдельным темам
темы разбирают приемы, методы и тд.

 Gajka

link 20.10.2009 11:45 
YuriDDD, а можно тогда Ваш вариант для nach erprobten,
praktisch nutzbaren und anerkannten Inhalten weiterzubilden?:)

 Коллега

link 20.10.2009 11:54 
я бы написала "по программам" (вместо тем)
приёмы и методы, по-моему, не то

 Gajka

link 20.10.2009 12:04 
А я бы взяла:

1. проверенные практикой средства, приемы и методы
2. успешно используемые на практике средства, приемы и методы
3. (давно) признанные практические приемы и методы/ признанные передовой практикой средства, приемы и методы

и потом как-нибудь красиво скомбинировать:

Мы применяем/ предлагаем...

 YuriDDD

link 20.10.2009 12:06 
повысить квалификацию на основе концепций (обучения)
методы - это входит в концепцию. Концепция - первична

 Gajka

link 20.10.2009 12:11 
темы, тематики и учебные материалы выпали:)

 YuriDDD

link 20.10.2009 12:13 
мысля в процессе пришла

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo