Subject: in der allgemeienen Pflegeklasse Как правильно перевести in der allgemeienen Pflegeklasse в таком предложении?Die voraussichtlichen Kosten hierfür betragen XXX in der allgemeienen Pflegeklasse. Спасибо! |
м.б. Pflegekasse? |
написано klasse, но по тексту уже встречались опечатки, так что все возможно |
а если это касса, то как правильно следует ее перевести? |
Если речь идет о пребывании в клинике, то, скорее всего, это стандартный пакет услуг. |
Спасибо, Коллега. Предварительная стоимость вышеуказанных услуг, предусмотренных ???, составляет ок. 3 000 евро. Все равно не придумывается вариант на русском... |
Предварительная стоимость вышеуказанных услуг ДЛЯ ТАКИХ-ТО составляет ХХХ |
проблема именно в том, что я не знаю, что следует писать вместо ТАКИХ-ТО :-( |
для пациентов, застрахованных в государственной больничной кассе;) |
как вариант: услуг, подпадающих под общую категорию (3) |
я бы написала дословно: по общему классу мед. обслуживания |
Всем огромное спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |