DictionaryForumContacts

 brigsu

link 9.10.2009 14:15 
Subject: овладеть основами (техники) юриспруденции немецкого права
Будьте добры помочь перевести на немецкий фразу:
овладеть основами [техники] юриспруденции немецкого права

Versuch:

Er hat die Grundlagen des Einsatzes der juristischen Techniken des deutschen Rechtes hendgehabt [erlernt]

 Queerguy

link 9.10.2009 14:29 
Ein weiterer Versuch:

Er beherrscht die Techniken der deutschen Rechtswissenschaft (объединил юриспруденцию с нем. правом)

PS: handhaben PII gehandhabt
http://de.wiktionary.org/wiki/handhaben_(Konjugation)

 brigsu

link 9.10.2009 14:34 
Спасибо.
пожелание: должно быть не "владеет" , а "овладел".
Если можно, прошу помочь улучшить мой вариант перевода - контекст ближе.

 Queerguy

link 9.10.2009 14:37 
"владеет", потому что имхо 1) важен результат и 2) er hat beherrscht - "не звучит"

 Queerguy

link 9.10.2009 14:38 
даже не "не звучит", а как бы "владел" и, значит, уже не владеет

 brigsu

link 9.10.2009 14:40 
выучил недавно и экзамен сдал, но на практике еще не применял. Свежо еще, в смысле.

 Queerguy

link 9.10.2009 14:46 
Тогда опять возникает проблема более полного контекста и, кроме того, извините уж, рабочий день закончился у меня, так что я уезжаю из офиса. Может, Вам поможет кто-нибудь другой.
(а мне уже никто не поможет :) )

 brigsu

link 9.10.2009 14:50 
Шведский посол: "так что передать для мой король"?

 Erdferkel

link 9.10.2009 15:12 
Er eignete sich die Handhabung des deutschen Rechts an
(прости меня, Господи...)

 Erdferkel

link 9.10.2009 15:15 
Глубоко задумалась: а что это вообще по-русски-то значит?
что такое "техника юриспруденции немецкого права"???

 sink

link 10.10.2009 9:30 
Er eignete sich die Grundlagen der deutschen Rechtsordnung (!) an.

http://de.wikipedia.org/wiki/Rechtsordnung

"die Kenntnisse erwerben" anstatt "sich aneignen" wäre nicht besser?

 Without A Trace

link 10.10.2009 12:10 
овладеть основами (приемов?) юриспруденции немецкого права?

 Without A Trace

link 10.10.2009 12:18 
die Grundlagen (der Techniken/der Herangehensweise/der Auslegung) des deutschen Rechts erlernen?

я сказал бы "erlernen".

 Without A Trace

link 10.10.2009 12:38 
я все же остановился бы на: die Grundlagen (der Auslegung (- искусство интерпретации, а тем самым и применения, что и есть "приемы" - "техника", на мой взгляд)) des deutschen Rechts.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo