DictionaryForumContacts

 madja

link 7.10.2005 5:35 
Subject: Haftungs...
Доброе утро!

Помогите, пожалуйста, перевести слова: Haftungsverhaeltnis, Patronatserklaerung. Объяснение нашла, но как сказать это по-русски?

Буду очень признательна!

 YuriDDD

link 7.10.2005 9:34 
Патронаж над дееспособными гражданами.

Заявление о патронаже
Хафтунг -отвественность нужен контекст
verhaltnis -- (со)отношение

 madja

link 7.10.2005 10:13 
Вот контекст
Gewährte Vorschüsse, Kredite sowie eingegangene Haftungsverhältnisse, die unter §285 Nr.9 HGB fallen.

Patronatserklärungen, die nicht aus der aus dem Jahresabschluss ersichtlich sind.

 YuriDDD

link 7.10.2005 10:26 
eingehen - тут принимать принятие отвественности по сделкам
unter §285 Nr.9 HGB -- найдите -- прочитайте -может прояснится

Anstelle von Bürgschaften und Garantien können zur Verbesserung der Sicherheiten des Leasing-Gebers bzw. seiner Finanzierungspartner auch sog. їharte" Patronatserklärungen erstklassiger Adressen akzeptiert werden. Die gilt auch, wenn Rücknahmegarantien von Lieferanten formal nicht machbar sind und lediglich eine sogenannte їSekundärverpflichtung" geboten werden kann.

в данном случае Письмо-ПОРУЧИТЕЛЬСТВо

в) , (письмо, направляемое банку материнской компанией, в котором она подтверждает, что знает о намерении дочерней компании взять кредит, но при этом не дает гарантии возврата кредита, а только сообщает, что дочернее предприятие в ближайшее время не будет ликвидировано )

 YuriDDD

link 7.10.2005 10:32 
усомниться сложно.
Банк готов предоставить ===="Комфортное письмо"====, определяющее репутацию и платежеспособность ООО "Интернешенел Ист Сервис".

 madja

link 7.10.2005 10:34 
СПАСИБО!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo