Subject: Passbereich/Passflächenanteil Помогите, пожалуйста, перевести слово "Passbereich" в следующем контексте:Für die Herstellung der 19 cm starken Gcschossdecken wurden je 35 m2 große trapezförmige Deсkentische eingesetzt, die die Flächen zwischen den Stützen abdeckten. Für den kreissegmentformigen Passbereich zum Kern hin kam ein Flex-System zum Hinsatz. Встечается еще "Passflächenanteil". Заранее спасибо! |
из лингвы: Paßfläche - пригоночная (припасованная поверхность) |
Возможно, так: kreissegmentformiger Passbereich zum Kern 1) имеющая форму кругового сегмента зона сопряжения с сердечником (ядром) 2) имеющая форму кругового сегмента зона прилегания к сердечнику (ядру) |
3) имеющая форму кругового сегмента зона соприкосновения с сердечником (ядром) |
Весьма неуверенно: Passflächenanteil 1) компонент поверхности сопряжения |
You need to be logged in to post in the forum |