DictionaryForumContacts

 Lyulya Potsch

link 8.10.2009 8:14 
Subject: Ай нид хелп!!! law
Дорогие мои, я не юрист и совершенно не понимаю вот этого -
Dies bedeutet, dass grundsätzlich die Stifter über grundsätzliche Fragen mitentscheiden können, sollte jedoch in der Stiftung auf den Widerruf rechtswirksam verzichtet worden sein, so bleibt das Vermögen weitestgehend -mit Ausnahme von Substiftungen - in der Stiftung, um damit auch dem Zugriff der Stifter entzogen.
Это означает, что учредители принимают совместные решения по принципиально важным вопросам, А ДАЛЬШЕ??

 Erdferkel

link 8.10.2009 9:23 
конец вроде отрезан?
um damit auch dem Zugriff der Stifter entzogen ZU SEIN
или наоборот
UND damit auch dem Zugriff der Stifter entzogen
Что-то одно из двух - но с одинаковым результатом
Примерный смысл:
учредители имеют право голоса при принятии решений по важным вопросам, но если кто-либо опротестует принятое решение, этот протест будет иметь юридическую силу и от принятого решения придется отказаться, то имущество фонда (за исключением /не помню, как Вы перевели Substiftungen/) остается в фонде, 1. чтобы учредители не имели к нему доступа или 2. и тем самым не находится в распоряжении учредителей

 raposinha

link 8.10.2009 9:26 
в этом отрывке непонятно Wiederruf чего? поэтому и дальше непонятно. О каком отказе/отзыве тут идёт речь?

 raposinha

link 8.10.2009 9:31 
Erdferkel, тут ошибка скорее: nicht "dem Zugrif der Stifter entzogen ZU SEIN", a " UND BLEIBT dem Zugriff ... entzogen", а не "um damit auch dem Zugriff der Stifter entzogen", oder?

 Erdferkel

link 8.10.2009 9:32 
Widerruf (без "ie" :-)
Да, я опять поторопилась :-( и неверно поняла - там не протест, а имеющий юридическую силу отказ от принятого решения/отзыв принятого решения? - далее по тексту.
хорошо бы знать, что там ДО ТОГО стоит - что означает DIES bedeutet??

 Erdferkel

link 8.10.2009 9:34 
raposinha, поэтому я предложила два варианта, но смысел всё равно один - учредители ручонками за имущество фонда хвататься не могут :-)

 Lyulya Potsch

link 8.10.2009 9:36 
))))
Там перед этим стоит Das Wesen der Stiftung besteht darin, dass Vermögen einem Rechtsträger übereignet wird, auf das in weiterer Folge nur mehr eingeschränkt oder gar keinen Einfluss mehr genommen werden kann.
Субфонды - это Substiftungen, гугл дает

 Erdferkel

link 8.10.2009 9:58 
Совсем голова плохая стала... мой предпоследний пост в помойку!
здесь прописано (Австрия!), что учредитель в принципе может отказаться от своего решения о передаче имущества в фонд
www.hasch.co.at/docudb/psfile/.../FOCUS_RECH407505ff71a29.pdf
т.е. если он отказывается отозвать свое решение о передаче имущества и отказ имеет юридическую силу...

 Erdferkel

link 8.10.2009 10:15 
...однако если учредители отказались от своего права на отзыв решения о передаче имущества и этот отказ имеет юридическую силу...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo