Subject: schuesselung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: вмятинки что ли? Заранее спасибо |
Я знаю только в значении "кодирование. шифрование" (:) |
Schuesseln – поперечное коробление (вследствие усушки) |
2 marcy, там перечислены естественные признаки паркета, которых не стоит бояться и принимать за дефекты (хотя в своем первом запросе à про дефект сама сказала... тороплюсь, тороплюсь...), которые, даже, являются доказательством естественного происхождения продукта. ..может всетаки, вмятинка? а? а то это "коробление" уж больно грозное слово. |
ну значит авторы моего исходника под конец немножко сошли с ума |
Вы можете добавить «легкое» или «незначительное»... |
You need to be logged in to post in the forum |