Subject: Außendienst Подскажите, пожалуйста, как можно перевести термин Außendienst в след.вопросах. Речь идет о деятельности фирмы Volkswagen (вопросы из анкеты):Wie zufrieden sind Sie insgesamt mit der Marktbetreuung durch den Außendienst? Wie zufrieden sind Sie mit der Erreichbarkeit des Außendienstes bei Anfragen und Problemen? |
послепродажное обслуживание |
А вопросы эти кому задаются? |
Der Aussendienst - Außendienstmitarbeiter (sales representative), Verkaufspersonal (sales people) - vertritt das Unternehmen gegenüber dem Kunden. Er kommuniziert mit dem Kunden, liefert dem Unternehmen Marktinformation, sucht nach neuen Kunden, betreut neue Kunden und wickelt Verkäufe ab. |
Мне кажется, послепродажное обслуживание - это After Sales? |
... um die Zusammenarbeit im Bereich After Sales zwischen uns als Hersteller und Ihnen als Importeur stetig zu verbessern, möchten wir mit dieser Befragung Ihre Meinung zu verschiedenen Bereichen, Prozessen und Konzepten in bzw. aus Hannover erfahren. |
2 kalypso: да, сфера деятельности понятна, вы нашли точное ее описание, спасибо!! А как по-русски сказать? (-: |
Т.е разъездной агент/ менеджер/персонал. В данном случае, думаю, речь о самих сотрудниках. |
sales representative торговый представитель (представитель фирмы, предлагающий оптовым покупателям товары или услуги по имеющимся у него образцам, каталогам) |
Lingvo x3 sales representative торговый представитель (агент, представляющий иностранного продавца и торгующий или предоставляющий услуги от его имени) |
Можно так: Торговый представитель Представитель/ Внештатный сотрудник | Außendienst-Mitarbeiter (m/w) |
Спасибо за помощь!! |
Если это касается Volkswagen, то это "внешняя служба" (то есть, куратор внешней службы контролирует например дилерские предприятия) (сама работаю на Volkswagen) |
*послепродажное обслуживание* По-моему, это совсем другое - Kundendienst nach dem Verkauf. А тут внешняя служба, т.е. "разъездные" менеджеры - сотрудники по продажам, выезжающие к клиентам. В отличие от Innendienst. |
региональный представитель по-нашенски |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=54476&l1=3&l2=2&SearchString=Aussendienst&MessageNumber=54476 |
А почему только региональный, ведь есть и те, кто просто не сидит постоянно в офисе и ездит "по вызову" или на встречи с имеющимися или потенциальными клиентами. Их разве к внешней службе не относят? |
не относят к внешней службе ГДЕ? |
В компаниях. |
мне кажется, это надо узнавать у тех компаний, в которых есть эта самая внешняя служба. а вообще интересно было бы устроить опрос среди людского населения на предмет того, говорит им что-нибудь понятие "внешняя служба". |
Lingvo: Außendienst 1) представительство, филиал (фирмы) Есть, конечно, и другие значения - для других контекстов. |
Да, вопрос, конечно, интересный - есть ведь еще и Vertretungen для представительств, и Niederlassungen для филиалов... |
в данном случае надо изворачиваться по ситуации :) |
Причем самое интересное, что немцы сами редко употребляют Vertretungen bzw. реже, чем русские. |
немцы сами редко употребляют Vertretungen bzw. реже, чем русские Русские вообще не употребляют Vertretung, только если владеющие немецким и при разговоре на этом языке. Это я к тому, что нельзя так "по умолчанию" ставить знак равенства между Vertretung и представительство (Außendienst и внешняя служба, бутерброд и Butterbrot и т.д. и т.п.) это разные слова разных языков с разными областями значений. Насчет внешней службы - это просто VW для себя Außendienst без философий и не мудрствуя лукаво калькировал (поскольку у нас аналогичной реалии нема или очень мало). И использует. И на здровье. Но за пределами зоны влияния Вольфсбурга, согласен с vittoria, внешнюю службу можно понять по-разному. У меня, напр., первая ассоциация с СВР :-) |
*немцы сами редко употребляют Vertretungen * А что же тогда? Например, представительство фирмы ХХХ в ........? |
или Außenstelle или Büro Moskau :) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |