Subject: Strahlenvernetzung Пожалуйста, помогите перевести.Просят перевести слово STRAHLVERNETZT - без всякого контекста. Нашла такое: Strahlenvernetzung - Образование сетчатой структуры под влиянием радиации. Как это можно сказать покороче для STRAHLVERNETZT ? |
В словаре по химии и технологии полимеров для Strahlenvernetzung стоит "радиационное сшивание" |
если контекста нет, то может быть это? В основе ведения бизнеса, функционирования организации лежит коммуникация. Рассмотрим организационную коммуникацию, то есть коммуникацию в пределах ведения бизнеса. Организационные коммуникации можно разделить на следующие виды |
Радиационно-облученные (полиолефины) Радиация влияет на отделение некоторых атомов водорода от полимера. В эффекте две соседние цепочки полимера соединяются в местах, в которых атомы водорода отделились.Образуется сильное соединение цепочек, называемое «сетью» (см. рис. сбоку) |
Большое спасибо! Подожду до утра контекста, о чём там речь. Не думаю, что о коммуникации. Если не получу, пишу "Подвергнутый радиационному сшиванию". |
strahlenvernetzt 1) сшитый облучением Так, при получении ППЭ-Р происходит свободное вспенивание при атмосферном давлении предварительно сшитого путем облучения материала при нагревании в ... радиационный: полиэтилен РЕХ-с получают путем радиационного облучения готовой трубы; степень сшивания — не меньше 60 %. Утолщенная линия в формуле сшитого ... |
Ещё раз спасибо! А теперь новый вопрос - новый пост никак не могу запустить. Как перевести progressiv anziehen? |
может так: крест-накрест с (постепенным) увеличением/нарастанием усилия |
marinik, спасибо за поддержку. Я и написала: постепенно увеличивая усилие. Но хотелось узнать мнение затоков. |
"хотелось узнать мнение знатоков" agascha, da sind Sie bei mir leider falsch, я не знаток нисколько, но в доме три машины и два раза в год все приходится "переобувать" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |